"entre la décentralisation" - Translation from French to Arabic

    • بين اللامركزية
        
    Il est important d'établir un équilibre entre la décentralisation et la coordination au niveau central. UN ومن هنا، تكون إحدى المهام الرئيسية هي إيجاد توازن بين اللامركزية والتنسيق المركزي.
    — S'assurer qu'il y a un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle; UN - لضمــان تحقيق توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة؛
    — S'assurer qu'il y a un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle; et UN - لضمــان تحقيق توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة؛
    Un autre domaine étudiera la relation entre la décentralisation et la gestion des conflits : dans certains cas, les élites locales ont récolté les avantages les plus importants de la décentralisation tandis que la fragmentation ethnique s'est accusée. UN وثانيها يتعلق بالصلة بين اللامركزية وإدارة الصراعات: ففي بعض الحالات جنت النخبة المحلية أكبر الثمار من اللامركزية وازداد التمزق العرقي.
    Un équilibre raisonnable doit être établi entre la décentralisation et l'habilitation, d'une part, et le suivi et la surveillance au plan central des politiques de gestion des ressources humaines, de l'autre. UN ولا بد من تحقيق توازن معقول بين اللامركزية والتمكين، من ناحية، ورصد سياسات الموارد البشرية والتحكم فيها مركزيا من الناحية اﻷخرى.
    Ils ont souligné les liens qui existent entre la décentralisation, la démocratie et la participation, et noté que la participation des citoyens faisait partie intégrante de la décentralisation. UN وتم التأكيد على الصلات بين اللامركزية والديمقراطية والمشاركة. وجرى إبراز مشاركة المواطنين باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من اللامركزية.
    Parallèlement, tant l'Assemblée générale que le Secrétaire général ont souligné combien il importait de réaliser l'équilibre voulu entre la décentralisation administrative et le contrôle, le suivi et la coordination au niveau central, et de s'assurer que la décentralisation n'entraîne pas un affaiblissement de la cohérence d'ensemble des politiques, qui doivent être appliquées avec constance. UN وفي الوقت نفسه، فقد أكد كل من الجمعية العامة واﻷمين العام أهمية تحقيق توازن سليم بين اللامركزية الادارية والمراقبة والرصد والتنسيق على الصعيد المركزي وتأمين عدم تأدية اللامركزية الى ضياع أو إضعاف تماسك السياسات العامة وتطبيقها بصورة متسقة.
    Le Comité a considéré, et le FNUAP a reconnu, qu'une analyse complète des effectifs était nécessaire, y compris un examen des rapports entre le siège et les bureaux extérieurs, pour s'assurer qu'il y a un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle et que les bureaux extérieurs disposent d'un appui suffisant. UN وأوصى المجلس بالقيام باستعراض شامل لملاك الوظائف، بما في ذلك النظر في العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية لكفالة وجود توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة، واﻹشراف، وتوفير دعم كاف للمكاتب الميدانية، وقبل الصندوق التوصية. المقــر
    Une autre question importante à laquelle doivent faire face toutes les démocraties et qui représente des défis particuliers pour les démocraties nouvelles ou rétablies est l'équilibre entre la décentralisation ou la délégation des pouvoirs et le contrôle central. UN وهناك مسألة هامة أخرى يجب أن تواجهها جميع الديمقراطيات، وهي تشكل تحديات خاصة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتتمثل في التوازن بين اللامركزية أو التنازل عن السلطة من ناحية، والسيطرة المركزية من الناحية اﻷخرى.
    Les travaux du Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation, mettant en lumières les interactions entre la décentralisation, la démocratie et la participation, ont montré qu'il était indispensable d'établir des partenariats entre les pouvoirs locaux, le secteur privé et la société civile. UN أما عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية والذي يبرز الصلات بين اللامركزية والديموقراطية والمشاركة، فأثبت عملياً الحاجة التي لا غنى عنها للشراكات بين الحكومية المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    107. Le lien entre la décentralisation, les contrôles locaux, l'accès aux ressources naturelles et la désertification a été mentionné à plusieurs reprises du point de vue des ressources communautaires et des questions de régime foncier. UN 107- والصلة بين اللامركزية والمراقبة المحلية والوصول إلى الموارد الطبيعية والتصحر أُشير إليها عدة مرات من وجهة نظر موارد المجتمعات المحلية ومسائل حيازة الأراضي.
    c) Entreprendre une analyse complète des ressources humaines, et notamment du rapport entre les effectifs du siège et ceux du terrain, pour assurer un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle et faire en sorte que les bureaux extérieurs puissent disposer d'un appui suffisant. UN )ج( إجراء دراسة استعراضية شاملة عن الموظفين، بما في ذلك بحث العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية لضمان توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة وتوفير قدر كاف من الدعم للمكاتب الميدانية.
    h) Fasse un examen détaillé des questions de personnel et notamment du rapport entre les effectifs du siège et ceux des bureaux extérieurs, pour assurer un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle et faire en sorte que les bureaux extérieurs disposent d'un appui suffisant (par. 84); UN )ح( إجراء دراسة استعراضية شاملة عن الموظفين، بما في ذلك بحث العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية لضمان توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة، وتوفير قدر كاف من الدعم للمكاتب الميدانية )الفقرة ٨٤(؛
    84. Malgré l'évolution du FNUAP et le fait qu'il n'y a pas eu d'analyse détaillée depuis 1988, le Comité considère que le FNUAP devrait réexaminer la relation entre le siège et les bureaux extérieurs afin de garantir un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle et de faire en sorte que les bureaux extérieurs disposent d'un appui suffisant. UN ٨٤ - ونظرا للتغيرات التي حدثت في الصندوق ولعدم القيام باستعراض شامل منذ عام ١٩٨٨، يرى المجلس أنه ينبغي للصندوق أن يستعرض العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية ليكفل وجود توازن مناسب بين اللامركزية واﻹشراف، ووجود دعم كاف للمكاتب الميدانية.
    e) Recommandation du paragraphe 9 h). Faire un examen détaillé des questions de personnel et notamment du rapport entre les effectifs du siège et ceux des bureaux extérieurs, pour assurer un équilibre approprié entre la décentralisation et le contrôle et faire en sorte que les bureaux extérieurs disposent d’un appui suffisant; UN )ﻫ( التوصية، الفقرة ٩ )ح( - إجراء دراسة استعراضية شاملة عن الموظفين، بما في ذلك بحث العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية، لضمان وجود توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة، وتوفير الدعم الكافي للمكاتب الميدانية؛
    L'atelier d'Oaxaca avait donc pour finalité d'améliorer la compréhension des relations et des synergies existant entre la décentralisation et les réformes plus larges de la gouvernance forestière, la gestion durable des forêts, l'amélioration des conditions de vie des individus qui dépendent des forêts et le rôle essentiel des forêts dans l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets. UN ومن ثمة، فقد كان الهدف من حلقة واخاكا، تحسين فهمنا لأوجه الترابط والتآزر بين اللامركزية والإصلاحات الأوسع نطاقا المتعلقة بتحقيق الإدارة السليمة لشؤون الغابات والإدارة المستدامة للغابات، وتحسين الظروف المعيشية للسكان الذين يعتمدون على الغابات، والدور المتعاظم للغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more