Cela a rendu le dialogue plus fructueux entre la délégation et le Comité. | UN | وأمكن، نتيجة لذلك، قيام حوار مكثف بين الوفد واللجنة. |
Cela a rendu le dialogue plus fructueux entre la délégation et le Comité. | UN | وأمكن، نتيجة لذلك، قيام حوار مكثف بين الوفد واللجنة. |
Cela a rendu le dialogue plus fructueux entre la délégation et le Comité. | UN | وأمكن، نتيجة لذلك، قيام حوار مكثف بين الوفد واللجنة. |
Il apprécie le dialogue constructif qui s'est instauré entre la délégation et le Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي تم بين الوفد واللجنة. |
Le Comité est sensible au dialogue constructif qui a eu lieu entre la délégation et le Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى بين الوفد واللجنة. |
Il apprécie le caractère constructif du dialogue qui s'est établi entre la délégation et le Comité. | UN | وتولي اللجنة تقديرها للحوار البنَّاء الذي دار بين الوفد واللجنة. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif qui s'est instauré entre la délégation et le Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى بين الوفد واللجنة. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif qui s'est instauré entre la délégation et le Comité. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى بين الوفد واللجنة. |
Le Comité est heureux des échanges qui ont eu lieu entre la délégation et le Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي دار بين الوفد واللجنة. |
Il recommande que le rapport initial, les comptes rendus analytiques des discussions entre la délégation et le Comité et les présentes observations finales soient largement diffusés en vue d'approfondir le débat sur les droits de l'enfant en Tunisie. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يوزع على نطاق واسع التقرير اﻷولي والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت بين الوفد واللجنة وهذه الملاحظات الختامية وذلك بغية تعميق النقاش حول حقوق الطفل في تونس. |
Il recommande que le rapport initial, les comptes rendus analytiques des discussions entre la délégation et le Comité et les présentes observations finales soient largement diffusés en vue d'approfondir le débat sur les droits de l'enfant en Tunisie. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يوزع على نطاق واسع التقرير اﻷولي والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت بين الوفد واللجنة وهذه الملاحظات الختامية وذلك بغية تعميق النقاش حول حقوق الطفل في تونس. |
Grâce à la présence d'une délégation de haut niveau, qui a fourni des renseignements additionnels sur la plupart des points soulevés par des membres du Comité, celui-ci a été mieux à même de comprendre l'action menée au Pérou pour combattre la discrimination raciale; un dialogue franc et fructueux a pu ainsi s'établir entre la délégation et le Comité. | UN | كما أن وجود وفد رفيع المستوى يوفر معلومات اضافية بشأن معظم المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة يمكﱢن اللجنة من أن تفهم بصورة أفضل الجهود المبذولة لمكافحة التمييز العنصري في بيرو، فيتيح بذلك أساسا لحوار صريح ومثمر بين الوفد واللجنة. |
Grâce à la présence d'une délégation de haut niveau, qui a fourni des renseignements additionnels sur la plupart des points soulevés par des membres du Comité, celui-ci a été mieux à même de comprendre l'action menée au Pérou pour combattre la discrimination raciale; un dialogue franc et fructueux a pu ainsi s'établir entre la délégation et le Comité. | UN | كما أن وجود وفد رفيع المستوى يوفر معلومات اضافية بشأن معظم المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة يمكﱢن اللجنة من أن تفهم بصورة أفضل الجهود المبذولة لمكافحة التمييز العنصري في بيرو، فيتيح بذلك أساسا لحوار صريح ومثمر بين الوفد واللجنة. |
46. M. Ha Hung Cuong constate un malentendu entre la délégation et le Comité, nombreux étant les membres qui ne comprennent pas entièrement la réalité vietnamienne, en particulier son système juridique. | UN | 46- ولاحظ السيد ها هانغ كونغ أن هناك سوء تفاهم بين الوفد واللجنة إذ لا يدرك العديد من الأعضاء الواقع الفييتنامي تماماً، وخاصة النظام القانوني في البلاد. |