"entre la diversité biologique" - Translation from French to Arabic

    • بين التنوع البيولوجي
        
    Il y a donc une étroite corrélation entre la diversité biologique, la diversité culturelle et les peuples autochtones. UN ولذلك توجد علاقة وثيقة جداً بين التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي والشعوب الأصلية.
    L'interdépendance entre la diversité biologique et culturelle fait donc partie intégrante des travaux du secrétariat de la Convention. UN لذلك، تشكل علاقة الترابط بين التنوع البيولوجي والثقافي جزءا لا يتجزأ من أعمال الاتفاقية.
    La Conférence mondiale pour le développement durable a confirmé les liens essentiels existant entre la diversité biologique et les modes de subsistance. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلات الأساسية بين التنوع البيولوجي ووسائل كسب الرزق.
    Le Sommet mondial pour le développement durable a confirmé les liens essentiels existant entre la diversité biologique et les modes de subsistance. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلات الأساسية بين التنوع البيولوجي ووسائل كسب الرزق.
    La même approche pourrait être retenue pour établir, dès les premiers stades, des couplages entre la diversité biologique et la dégradation des sols. UN وقد يتبع نفس النهج لتحديد الصلات بين التنوع البيولوجي وتدهور التربة في مرحلة مبكرة.
    Cet objectif est majeur, car il établit un lien fort entre la diversité biologique, le développement durable et l'élimination de la pauvreté. UN وهذا هدف أساسي، لأنه يقيم صلة قوية بين التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique. UN هناك إذا علاقة اعتماد متبادل تتسم بالحساسية بين التنوع البيولوجي والتنوع الجيني.
    De plus, les experts ont constaté que l’Accord de 1995 sur les stocks de poissons contribuait à établir un lien entre la diversité biologique des mers et les processus écologiques en haute mer. UN وبالاضافة الى ذلك، أقر الاجتماع بإسهام اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ كحلقة وصل بين التنوع البيولوجي البحري والعمليات اﻹيكولوجية في المحيطات المفتوحة.
    Les réunions, ateliers et autres forums organisés par les organisations non gouvernementales sont des instances où l'on peut mieux expliquer les rapports entre la diversité biologique et les éléments sectoriels et intersectoriels d'Action 21. UN وتوفر الجلسات وحلقات العمل والمحافل اﻷخرى التي تنظمها المنظمات غير الحكومية منابر لتحقيق تفهم أفضل للمسائل والروابط بين التنوع البيولوجي والقطاعات اﻷخرى والمسائل الشاملة للقطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    Des manifestations ont aussi été organisées à l'échelon national, dans plus de 51 pays, afin de mieux faire connaître les liens entre la diversité biologique et l'eau, et plus de 17 organisations internationales et organismes des Nations Unies ont célébré la Journée internationale. UN ونُظمت أيضا عمليات رصد وطنية ترمي إلى شحذ الوعي بالروابط بين التنوع البيولوجي والمياه في أكثر من 51 بلدا واحتفل أكثر من 17 من المنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة باليوم الدولي.
    Le Groupe spécial d'experts techniques a établi un rapport sur les liens entre la diversité biologique et les changements climatiques et la prise en compte des considérations relatives à la diversité biologique dans le cadre de l'application de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN وأعد فريق الخبراء المخصص هذا تقريراً عن الروابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وإدماج اعتبارات التنوع البيولوجي في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    L'UNESCO a l'intention de développer encore les activités relatives aux liens existant entre la diversité biologique et la diversité culturelle au cours du prochain exercice biennal. UN 10 - وتعتزم اليونسكو مواصلة تطوير أنشطتها بشأن الروابط بين التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي خلال فترة السنتين المقبلة.
    La relation étroite existant entre la diversité biologique et la pauvreté, qui suppose une coopération entre le processus engagé au titre de la Convention et celui engagé aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), a été reconnue aux plus hauts niveaux. UN وقد اعتُرف على أرفع المستويات بالعلاقة الوثيقة بين التنوع البيولوجي والفقر، وبالتالي بضرورة التعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي وعملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Organe subsidiaire a créé pour la circonstance un groupe d'experts techniques chargé de mener une évaluation pilote dans le cadre plus général de l'étude des liens entre la diversité biologique et les changements climatiques. UN ومن أجل ذلك، وافقت الهيئة الفرعية على إجراء تقييم استكشافي لإعداد تلك المشورة، وأنشأت، لهذا الغرض، فريق خبراء تقنيا مخصصا مما سوف يشكل جزءا من تقييم أوسع للروابط التي تصل بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    93. La sixième, qui étudie les rapports entre la diversité biologique et le bien-être des populations, souligne que les mesures de protection de la diversité biologique ne bénéficient pas à tous les groupes sociaux, en particulier aux plus vulnérables. UN ٩٣ - وتناولت ورقة سادسة موضوع الصلة بين التنوع البيولوجي والرفاه البشري، وقد أكدت الورقة أنه ليس بوسع كل المجموعات في المجتمع، وخاصة أضعفها، الاستفادة من تدابير حماية التنوع البيولوجي.
    d) Engager vivement les gouvernements à reconnaître les relations bénéfiques entre la diversité biologique et le développement durable; UN )د( أن تحث الحكومات على الاعتراف بعلاقة الدعم المتبادل القائمة بين التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة؛
    Les Parties ont également demandé des travaux techniques et scientifiques supplémentaires sur les liens entre la diversité biologique et l'atténuation des effets des changements climatiques et l'adaptation à ces changements, notamment la convocation d'un Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques. UN ودعت أيضا إلى تنفيذ المزيد من الأعمال التقنية والعلمية بشأن الروابط القائمة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدابير الحد منه والتكيف معه، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماع لفريق مخصص من الخبراء الفنيين يعنى بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    iii) Rapports du GIEC, dont le rapport sur les bonnes pratiques et la gestion des incertitudes dans le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie, et le rapport technique sur les liens entre la diversité biologique et les changements climatiques; UN `3` التقارير التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بما في ذلك إرشادات عن الممارسات الجيدة وإدارة أوجه عدم التيقن فيما يخص استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والتقرير التقني بشأن أوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ؛
    Ces dernières années, deux importants courants de recherche ont mis en évidence les liens entre la diversité biologique et le développement, la qualité de vie, le bien-être humain et la nature : certaines recherches se concentrent sur les liens entre la biodiversité et les autres domaines écologiques, alors que d'autres analysent les interactions entre la biodiversité et les aspects économiques. UN في السنوات الأخيرة، وثق اتجاهان مهمان من البحوث كيفية تداخل التنوع البيولوجي مع التنمية ونوعية الحياة ورفاه الإنسان والطبيعة: حيث فصّل أحدهما الروابط بين التنوع البيولوجي والمسائل الإيكولوجية الأخرى، واستكشف الآخر الترابط بين التنوع البيولوجي والاقتصاد.
    Il était saisi du document FCCC/SB/2003/1 et d'un rapport sur les liens entre la diversité biologique et les changements climatiques publié par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique (CDB). UN وكان معروضاً عليها الوثيقة FCCC/SB/2003/1 وتقريراً نشرته أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي عن أوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more