"entre la division" - Translation from French to Arabic

    • بين الشعبة
        
    • بين شعبة
        
    • مع الشعبة
        
    • بين شُعبة
        
    Des rapports privilégiés existent entre la Division de statistique et les divisions de statistique des commissions régionales. UN وهناك علاقة خاصة بين الشعبة الاحصائية والشعب الاحصائية في اللجان الاقليمية.
    Des discussions ont eu lieu avec le HCR pour préciser les rapports entre la Division de l'audit interne du BSCI et le Comité de surveillance du HCR, et les attentes de chacun. UN وجرت مناقشات مع المفوضية بهدف توضيح العلاقة بين الشعبة واللجنة.
    Des mécanismes de consultation ont été établis pour renforcer la collaboration entre la Division et les organisations régionales. UN وقد وضعت آليات تشاور لتوسيع التعاون بين الشعبة والمنظمات الإقليمية.
    Elle a néanmoins ajouté qu'elle était en train de mettre à jour et d'officialiser les accords entre la Division de la gestion des investissements et les deux fonds de dotation. UN إلا أن الصندوق هو في طور تحديث وإضفاء طابع رسمي على الترتيبات المعقودة بين شعبة إدارة الاستثمارات وصندوقي الهبات.
    Après négociation entre la Division des achats et le fournisseur, la part de la remise globale accordée à la FINUL a été ramenée à 292 692,48 euros. UN أسفرت المفاوضات بين شعبة المشتريات والمتعاقد عن خفض حصة البعثة في الخصم العالمي إلى 692.48 292 يورو.
    Les relations entre la Division de la population et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en étaient un exemple. UN وكمثال على ذلك، ذكر العلاقة بين شعبة السكان في اﻷمانة العامة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le Service de téléassistance sur les classifications est la principale voie de communication entre la Division de statistique et les usagers des classifications. UN 46 - ويعمل خط الاتصال المباشر المخصص للتصنيفات كخط اتصال رئيسي بين الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة ومستعملي التصنيفات.
    La coopération entre la Division et le PNUCID doit être renforcée. UN ولا بد من تعزيز التنسيق بين الشعبة وبين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    visant à renforcer la coopération entre la Division et le Centre en vue d'assurer l'intégration des droits fondamentaux des femmes; UN لتحسين التعاون بين الشعبة والمركز، بوصفه عنصرا في مراعاة حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية؛
    Il est proposé de mettre en oeuvre un programme coopératif entre la Division de statistique et le Groupe de Londres pour dégager un consensus en ce qui concerne la révision du Manuel. UN ويقترح إنشاء برنامج تعاوني بين الشعبة اﻹحصائية ومجموعة لندن للتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن تنقيح الدليل.
    Afin d'améliorer l'efficacité de ces services, une coopération plus poussée serait souhaitable entre la Division et d'autres organismes des Nations Unies. UN وقالت إن تحسين فعالية هذه الخدمات يتطلب مزيدا من التعاون والتنسيق بين الشعبة المذكورة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    D'autre part, Mme Neubauer souhaite des précisions sur les liens entre la Division en question et le Conseil national des femmes. UN كما أنها ترغب في معرفة المزيد عن العلاقة بين الشعبة والمجلس الوطني للمرأة في جزر كوك.
    Des contacts ont récemment été renoués entre la Division et le Département des affaires économiques et sociales et des tentatives de collaboration dans le cadre de projets électoraux communs sont en cours. UN وفي الآونة الأخيرة جددت الاتصالات بين الشعبة والإدارة، وتبذل المساعي للتعاون في مشاريع انتخابية عامة.
    Dans cet esprit, une collaboration étroite a été établie entre la Division, le Département de l'information et le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence afin de garantir que les innovations technologiques prévues puissent être exploitées sur le réseau local. UN وفي هذا المقام، أقيم إطار من التنسيق الدقيق بين الشعبة وإدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات لضمان دعم المستحدثات التكنولوجية المعتزم إدخالها بشبكة محلية متطورة.
    Il est de la plus haute importance que le fonctionnement de ces divisions n'aille pas à l'encontre du partenariat existant entre la Division de la promotion de la femme et la Commission de la condition de la femme. UN وأضاف أن من الضروري ألا يتعارض عمل هذه الفروع مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة مركز المرأة.
    Améliorer la coordination entre la Division de la promotion de la femme et les autres programmes et entités des Nations Unies UN زيادة التنسيق بين شعبة النهوض بالمرأة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى:
    Il faudrait renforcer la coopération et la coordination entre la Division des achats et le Département des opérations de maintien de la paix pour veiller au respect des principes applicables en matière d'achats. UN وينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين شعبة المشتريات وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل كفالة التقيد بمبادئ الشراء في الميدان.
    Ils ont donné lieu en particulier à une étroite collaboration entre la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وبصفة خاصة، كان هناك تعاون وثيق بين شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La coopération et la communication ont été renforcées entre la Division des achats et le Département des opérations de maintien de la paix. UN قيد النظر. ازداد التعاون والاتصال بين شعبة المشــتريات وإدارة عمليات حفظ السلام
    L'intervenant se félicite à cet égard de la coopération entre la Division de la prévention du crime et de la justice pénale et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ورحــب، فــي هــذا الصدد، بالتعاون الجاري ما بين شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومفوضية حقوق اﻹنسان.
    La coopération sera renforcée entre la Division de statistique, l'ONUDI et l'OCDE, pour collecter, traiter et diffuser des données relatives aux statistiques de l'industrie. UN وفي مجال الاحصاءات الصناعية، سيتم تعزيز التعاون مع الشعبة اﻹحصائية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في جمع وتجهيز ونشر البيانات المتعلقة بالاحصاءات الصناعية.
    VI. L'efficacité des opérations a pâti du manque de coordination entre la Division de la gestion des conférences et le Haut-Commissariat UN سادسا - عدم كفاية التنسيق بين شُعبة إدارة المؤتمرات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يؤثر على كفاءة سير العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more