Objectif 2 : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. | UN | الغايــة 2: قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Objectif 2 du plan de financement pluriannuel : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social | UN | الهدف 2 للإطار التمويلي المتعدد السنوات قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Objectif 2 – Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. | UN | الغاية 2 - قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
157. Après avoir examiné dans quelle mesure l'opinion publique est consciente des relations qui existent entre la dynamique démographique et les activités de développement national, il est recommandé qu'un plus large effort de concertation soit entrepris pour mieux sensibiliser la population dans ce domaine. | UN | ١٥٧ - وباستعراض الاتجاهات في مجال الوعي بالصلات المتبادلة بين ديناميات السكان وأنشطة التنمية الوطنية، يوصى بضرورة الاضطلاع بمزيد من الجهود المتضافرة لزيادة هذا الوعي. |
L'orientation générale des activités menées par le FNUAP dans le domaine de la population et du développement pour donner suite aux décisions prises cinq ans après la CIPD est le reflet de l'objectif du Cadre pluriannuel de financement qui vise à trouver un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. | UN | 43 - يتجسد تركيز الصندوق المتعلق بالاستعراض الخمسي للمؤتمر في مجال السكان والتنمية في الغاية التي حددها الإطار التمويلي الرامية إلى إقامة توازن بين ديناميات السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Évaluer l’équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social est une tâche difficile qui requiert l’examen d’une ensemble d’indicateurs démographiques, économiques et sociaux. | UN | يتسم تقييم التوازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بأنه مثير للهمة حيث أنه ينطوي على دراسة مجموعة مؤتلفة من المؤشرات الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية. |
Le chapitre 5 traite des liens qui existent entre la dynamique démographique et la durabilité et contient la série de recommandations la plus complète que la communauté internationale ait jamais arrêtée sur ces thèmes. | UN | وعالج الفصل ٥ الصلات بين الديناميات السكانية والاستدامة. وقدم أكبر مجموعة من التوصيات وافق عليها المجتمع الدولي بشأن تلك القضايا. |
En Turquie, intervenant en collaboration avec la Turkish Business Association, le FNUAP a prêté son concours à la réalisation d'une étude démographique consacrée aux liens entre la dynamique démographique et les secteurs sociaux. | UN | وفي تركيا، قدم الصندوق دعماً لدراسة ديموغرافية أُجريت بالتعاون مع رابطة الأعمال التركية، وهي دراسة تستكشف الصلات القائمة بين الديناميات السكانية والقطاعات الاجتماعية. |
Il s'agit notamment des problèmes suivants : l'absence de données factuelles; le faible intérêt pour la recherche; l'occultation des questions nouvelles relatives à la population par les questions économiques; et la compréhension limitée des liens existant entre la dynamique démographique et la pauvreté. | UN | وهذه المسائل تشمل: عدم كفاية قاعدة الأدلة؛ وضعف الاهتمام بالأبحاث؛ وتضاؤل أهمية المسائل السكانية الناشئة التي غطت عليها المسائل الاقتصادية؛ وعدم الفهم الكافي للصلات القائمة بين الديناميات السكانية والفقر. |
Après avoir entendu les observations liminaires du Directeur exécutif du FNUAP, les participants ont concentré leur attention sur les grandes questions ci-après : les liens entre la dynamique démographique et le développement durable, les politiques destinées à faire face à la dynamique démographique dans la perspective des droits de l'homme, et enfin les préparatifs de la Conférence Rio+20; | UN | وبعد ملاحظات استهلالية أدلى بها المدير التنفيذي لصندوق السكان، ركز أعضاء حلقة الحوار على القضايا الرئيسية التالية: الروابط بين الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وسياسات معالجة الديناميات السكانية في إطار لحقوق الإنسان، والتحضيرات لمؤتمر ريو عام 2012؛ |
Après avoir entendu les observations liminaires du Directeur exécutif du FNUAP, les participants ont concentré leur attention sur les grandes questions ci-après : les liens entre la dynamique démographique et le développement durable, les politiques destinées à faire face à la dynamique démographique dans la perspective des droits de l'homme, et enfin les préparatifs de la Conférence Rio+20. | UN | وبعد ملاحظات استهلالية أدلى بها المدير التنفيذي لصندوق السكان، ركز أعضاء حلقة الحوار على القضايا الرئيسية التالية: الروابط بين الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وسياسات معالجة الديناميات السكانية في إطار لحقوق الإنسان، والتحضيرات لمؤتمر ريو عام 2012. |
L'appui offert par le FNUAP aux activités concernant la population et le développement est crucial pour renforcer les efforts de réduction de la pauvreté déployés par les pays, étant donné l'étroite synergie entre la dynamique démographique, la santé procréative et l'égalité des sexes d'une part, et la réduction de la pauvreté d'autre part. | UN | والدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان لأنشطة السكان والتنمية له أهمية حيوية بالنسبة لتقدم جهود الحد من الفقر على المستوى القطري وذلك بالنظر إلى التوافق الشديد الموجود بين الديناميات السكانية والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين، من ناحية، والحد من الفقر من ناحية أخرى. |
2) Un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social doit être atteint. | UN | (2) قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Les pays doivent cependant relever d’importants défis pour atteindre un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social; améliorer la santé en matière de reproduction, notamment pour les pauvres; et contrer les effets généralisés des inégalités entre les sexes tout au long du cycle de vie. | UN | وتواجه البلدان مع ذلك تحديات هامة في تحقيق توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وتحسين الصحة الإنجابية، ولا سيما للفقراء؛ ومعالجة الآثار الواسعة الانتشار لأشكال الجور القائمة على أساس نوع الجنس طوال دورة الحياة. |
Dans le contexte de la réduction de la pauvreté, réaliser un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social est un véritable défi, du fait de leurs relations complexes. | UN | 41 - وفي إطار الحد من الفقر، فإن تحقيق توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يشكل تحديا، بالنظر إلى علاقاتهما المعقدة. |
Au cours de la période couverte par le plan de financement pluriannuel, environ 20 % des ressources de base ont été affectées à la réalisation de l'objectif qu'est l'instauration d'un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. | UN | 45 - خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، خُصِّص حوالي 20 في المائة من الموارد الأساسية لتحقيق هدف التوازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
2) Un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social doit être atteint | UN | (2) قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Les objectifs du PFP sont le reflet de l'engagement du FNUAP envers la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD : droit de chacun à la bonne santé en matière de procréation; équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social; égalité des sexes et autonomisation des femmes. | UN | 23 - وتعكس أهداف الإطار التمويلي التزامَ الصندوق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وهي: تمتع الجميع بصحة إنجابية جيدة، وإقامة توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Dans le domaine du plaidoyer à l'appui des programmes de population, le Bénin a développé, grâce à des actions orientées vers des groupes cibles bien choisis, une meilleure perception des interrelations entre la dynamique démographique et le développement économique et social ainsi qu'une meilleure perception du rôle et du statut de la femme dans le processus du développement durable. | UN | وفيما يتصل بالترويج لبرامج السكان، وضعت بنن فكرة أفضل للعلاقة بين ديناميات السكان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وفهما أفضل لدور المرأة ومركزها في عملية تحقيق التنمية المستدامة، وذلك بواسطة أنشطة تستهدف مجموعات مستهدفة تختار بعناية. |
79. L'OMS a effectué un examen approfondi des programmes et a tenu des consultations en vue d'étudier les relations entre la dynamique démographique et la santé et, en fonction de ces relations, les réponses adéquates que devait apporter le secteur de la santé. | UN | ٩٧ - وأجرت منظمة الصحة العالمية استعراضا برنامجيا ومشاورات واسعة النطاق من أجل دراسة العلاقة بين ديناميات السكان والصحة، والردود الملائمة المطلوبة من القطاع الصحي في ضوء هذه العلاقات. |