"entre la fraude" - Translation from French to Arabic

    • بين الاحتيال
        
    • بين التهرب
        
    Il peut être difficile, en pareils cas, d'établir une distinction entre la fraude et d'autres infractions. UN وقد يغدو من الصعب التفريق بين الاحتيال وغيره من الجرائم في هذه الحالات.
    La relation entre la fraude et la délinquance liée à l'identité et son impact sur les travaux futurs UN العلاقة بين الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية وأثرها على الأعمال التي ستجري مستقبلا
    Ces recherches devront tenir compte de la relation qui existe entre la fraude et la criminalité liée à l'abus d'identité; UN وينبغي لهذه البحوث أن تأخذ بعين الاعتبار العلاقة بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية؛
    58. Il existe un lien entre la fraude commerciale et la cybercriminalité. UN 58- وهناك علاقة بين الاحتيال التجاري والجريمة السيبرانية.
    Les liens entre la fraude fiscale et d'autres activités internationales illégales, telles que le blanchiment d'argent, le terrorisme et le trafic de stupéfiants, soulignent à quel point il est urgent d'opposer une action internationale efficace à ce phénomène. UN وتؤكد الصلات بين التهرب من دفع الضرائب وغيره من الأنشطة الدولية غير القانونية، مثل غسل الأموال والإرهاب وتهريب المخدرات، الحاجة العاجلة إلى استجابات دولية فعالة.
    IV. Relation entre la fraude économique et d'autres problèmes UN العلاقة بين الاحتيال الاقتصادي والمشاكل الأخرى رابعا-
    G. Relation entre la fraude économique et la délinquance liée à la falsification d'identité UN واو- العلاقة بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية زاي-
    A. La relation entre la fraude et la délinquance liée à l'identité et son impact sur les travaux futurs UN ألف- العلاقة بين الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية وأثرها على الأعمال التي ستجري مستقبلا
    Lors de leurs premières délibérations, telles que les reflète le questionnaire destiné à recueillir des informations, les experts n'ont pas examiné le sens précis de chacun de ces termes ni cherché à faire une distinction entre la fraude à l'identité et l'usurpation d'identité. UN ولم تتطرق أولى المداولات التي أجراها الخبراء، كما يتبين من استبيان الدراسة الاستقصائية الذي استُخدم لجمع المعلومات، إلى المعاني المحدَّدة لتلك المصطلحات، ولا سعت إلى التمييز بين الاحتيال المتصل بالهوية وسرقة الهوية.
    13. Si la présente étude fait une distinction entre la fraude économique et les infractions liées à l'identité, les données disponibles tendent à montrer qu'il y a dans la pratique d'importants chevauchements. UN 13- تميّز هذه الدراسة بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، ولكن ثمة أدلة تشير إلى وجود مجالات عديدة تتداخل فيها الفئتان على مستوى الممارسة.
    14. Une différence essentielle entre la fraude et la criminalité liée à l'identité était que, pour la quasi-totalité des États ayant répondu au questionnaire, la première était considérée comme une infraction économique dans les définitions juridiques et les lois. UN 14- وثمة اختلاف جوهري بين الاحتيال والجرائم الاقتصادية مفاده أن التعاريف القانونية والتشريعات في أغلب الدول التي ردت على الاستبيان تضع الاحتيال في صنف الجرائم الاقتصادية.
    Étant donné les liens qui existent entre la fraude économique et certaines formes de délits liés à la falsification d'identité, beaucoup de mesures visant à prévenir et à dissuader un type de délit auront le même effet sur l'autre. UN 34- نظراً للروابط القائمة بين الاحتيال الاقتصادي وبعض أشكال الجرائم المتعلقة بالهوية، فإن العديد من التدابير التي تمنع أو تردع أحدهما سيكون لها نفس التأثير على الآخر.
    Pour éviter les chevauchements, la relation entre la fraude économique et la délinquance liée à l'usurpation d'identité est discutée dans l'additif au présent document concernant ce dernier type de délit (E/CN.15/2007/8/Add.3, par. 13 et 14). UN 38 - لتجنب الازدواج، نوقشت العلاقة بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في الإضافة الملحقة بالتقرير الصادر عن الجرائم المتصلة بالهوية (الفقرتان 13 و14 من الوثيقة E/CN.15/2007/8/Add.3).
    L'étude a établi qu'il y avait non seulement une relation étroite entre la fraude économique et la délinquance liée à l'identité mais aussi des différences de fond et de procédure entre les deux qui ne manqueront pas d'influer sur les travaux futurs dans ces deux domaines. UN 16- لم تُثبت الدراسة وجود روابط مهمة بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية فحسب، وإنما أثبتت أيضا وجود اختلافات جوهرية وإجرائية بينهما سيكون لها تأثير على الأعمال التي ستجري مستقبلا في كلا المجالين.
    e) L'ONUDC et les autres institutions compétentes devraient également être priés d'étudier la corrélation entre la fraude économique, la délinquance liée à l'usurpation d'identité, la corruption et le blanchiment d'argent afin de faciliter la formulation des activités réalisées dans ces domaines; UN (ﻫ) إمكانية دعوة المكتب وغيره من الكيانات المعنية إلى دراسة العلاقات بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية والفساد وغسل الأموال من أجل دعم التنسيق بين الأعمال المضطلع بها في هذه المجالات؛
    c) La relation entre la fraude, d'autres formes de criminalité économique, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et d'autres activités illicites, y compris la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et le terrorisme; UN (ج) العلاقة بين الاحتيال والأشكال الأخرى للجرائم الاقتصادية وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة، بما في ذلك الجريمة المنظمة وغسل الأموال والارهاب؛
    26. Le lien établi par M. Ocampo entre la fraude fiscale et l'impossibilité d'atteindre les Objectifs du Millénaire confirme une fois de plus qu'il est important de faire du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale un organe subsidiaire du Conseil économique et social et donne de nouvelles raisons de poursuivre les efforts en ce sens. UN 26 - وأضاف قائلاً إن الصلة التي أشار إليها السيد اوكامبو بين التهرب الضريبي والعجز عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تؤكد من جديد أهمية جعل فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون في المسائل الضريبية هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعطاء قوة دفع جديدة للجهود المبذولة في هذا الشأن.
    c) Pièges de l'illégalité. On s'accorde de plus en plus à reconnaître l'existence de liens entre la fraude fiscale et d'autres activités illégales de grave portée internationale telles que le terrorisme, la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes, toutes activités dont l'essor résulte d'un manque de coopération internationale; UN (ج) تشابك عناصر عدم المشروعية - يسود اعتراف متزايد بأن هناك صلات بين التهرب الضريبي وأنشطة غير قانونية أخرى تثير قلقا دوليا جسيما، من قبيل الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والأسلحة، التي تزدهر كل يوم في ضوء عدم كفاية التعاون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more