"entre la libye" - Translation from French to Arabic

    • بين ليبيا
        
    • من ليبيا
        
    • بين الجماهيرية
        
    Il est bien connu qu'il n'existe pas d'accord de réciprocité entre la Libye et les deux États concernés par cette affaire. UN وإنه بات من المعروف عدم وجود أية اتفاقيات للتبادل بين ليبيا والدولتين المعنيتين بهذه القضية.
    En outre, il n'existe aucun traité d'extradition entre la Libye, d'une part, et les États-Unis ni le Royaume-Uni de l'autre. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد أي معاهدات لتسليم المجرمين بين ليبيا من ناحية، والولايات المتحدة والمملكة المتحدة من ناحية أخرى.
    La Grande-Bretagne aussi bien que les États-Unis d'Amérique tentent d'éluder la responsabilité d'avoir créé ce problème et essaient de le faire passer pour un différend entre la Libye et la communauté internationale. UN تحاول بريطانيا والولايات المتحدة التنصل من مسؤوليتهما بخلق المشكلة، وتصوير الخلاف على أنه بين ليبيا والمجتمع الدولي.
    Il ne saurait y avoir de négociation entre la Libye et le Conseil de sécurité s'agissant du respect des obligations en vertu du Chapitre VII. UN ولا يمكن أن تجري مفاوضات بين ليبيا ومجلس اﻷمن بشأن تنفيذ التزامات الفصل السابع.
    Le Groupe continue d’enquêter sur les cas de violations potentielles signalées dans ses précédents rapports et a suivi des pistes d’enquête concernant des transferts allégués entre la Libye et 14 pays. UN فالفريق يواصل التحقيق في حالات الانتهاكات المحتملة والإبلاغ عنها في تقاريره السابقة وتتبع الدلائل المتعلقة بعمليات مزعومة لنقل الأسلحة من ليبيا إلى 14 بلدا.
    Le fait d'esquiver ces obligations ne conduira pas à une solution du problème entre la Libye et la communauté des nations. UN وتفادي الوفاء بهذه المتطلبات لن يقدم حلا للمشكلة بين ليبيا وعالم اﻷمم.
    Il ne saurait y avoir de négociation entre la Libye et le Conseil de sécurité concernant le respect des obligations prescrites par le Chapitre VII de la Charte. UN ولا يمكن أن تدور مفاوضات بين ليبيا ومجلس اﻷمن بصدد تحقيق التزامات تقع عليها بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Deuxièmement, ces deux représentants ont nié qu'il existe un différend entre la Libye d'un côté et les États-Unis et le Royaume-Uni de l'autre. UN ثانيا: أنكر الممثلان أن الخلاف هو بين ليبيا من جانب والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من جانب آخر.
    Pouvons-nous, après tout cela, affirmer qu'il y a un différend entre la Libye et le Conseil de sécurité? Bien sûr que non. UN هل بعد ذلك يمكن القول إن الخلاف بين ليبيا ومجلس اﻷمن؟ بالطبع لا.
    Il n'y a actuellement pas de vols faisant la liaison entre la Libye et le Luxembourg. UN ولا رحلات جوية حالياً بين ليبيا ولكسمبرغ.
    Alors que notre peuple célèbre cet anniversaire aujourd'hui, il réaffirme que les relations entre la Libye et l'Etat dont dépendaient ces colons sont maintenant des relations de bon voisinage, fondées sur la compréhension et la coopération dans tous les domaines. UN واليوم، وإذ يحيي شعبنا هذه الذكرى، يؤكد على أن العلاقات الحالية بين ليبيا والدولة التي جاء منها أولئك المستوطنون علاقات جيدة يسودها حسن الجوار، والتفاهم، والتعاون المشترك في الميادين كافة.
    Nous rappelons la préoccupation de l'OUA à propos du conflit entre la Libye et les États-Unis et le Royaume-Uni au sujet de la tragédie de Lockerbie. UN ونؤكد مرة أخرى قلق منظمة الوحدة اﻷفريقية إزاء النزاع بين ليبيا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة حول فاجعة لوكربي.
    De même, à la suite du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, le Burkina Faso déclare la nécessité de trouver une solution au différend entre la Libye, les États-Unis et le Royaume-Uni au sujet de la tragédie de Lockerbie. UN وبالمثل، تؤكد بوركينا فاصو إلى جانب الرئيس الحالي لمنــظمة الوحدة اﻷفريقية، الحاجة إلى إيجاد حل للنزاع بين ليبيا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة فيما يتعلق بمأساة لوكيربي.
    Ils prétendent aussi qu'il s'agit d'un différend entre la Libye et le Conseil de sécurité. UN وادعيا أنه خلاف بين ليبيا ومجلس اﻷمن.
    La tragédie a commencé lorsque les autorités israéliennes leur ont refusé le droit de regagner leurs foyers et de récupérer leurs biens en Palestine, ce qui a fait qu'ils sont restés bloqués à la frontière entre la Libye et l'Egypte. UN وقد بدأت المأساة عندما رفضت السلطات اﻹسرائيلية حقهم في العودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم في فلسطين، لذا، ظلوا محتجزين في منطقة الحدود بين ليبيا ومصر.
    L'affaire de l'attentat contre le vol UTA 772 et celle de l'attentat de Lockerbie contre un avion de la Pan American ne sont pas des différends entre la Libye et trois États Membres, mais entre la Libye et le Conseil de sécurité. UN إن الهجوم على الرحلة ٧٧٢ لشركة يو تي اي والهجوم على الرحلة ١٠٣ لشركة بان آم في لوكربي ليسا نزاعين بين ليبيا وثلاث دول أعضاء. انهما نزاع بين ليبيا ومجلس اﻷمن.
    Le Maroc accorde une importance particulière au différend entre la Libye et certains États occidentaux, compte tenu des répercussions de cette question sur les relations internationales et régionales. UN وفيما يتعلــق بالخلاف بين ليبيا وبعض الدول الغربية، فإن المغرب يولي هذا الموضوع أهمية خاصة نظرا لما له من انعكاسات سلبية على العلاقات الدولية واﻹقليميــة.
    Le litige entre la Libye et certains pays occidentaux est exemplaire à cet égard. Nous pensons que la position de l'Organisation de l'unité africaine quant à ce litige constitue un point de départ raisonnable pour sortir de l'impasse. UN والنزاع بين ليبيا وبعض البلدان الغربية مثال يبرهن على ذلك، ونعتقد أن موقف منظمة الوحدة الافريقية من هذا النزاع يتيح نقطة بداية معقولة من أجل الخروج من المأزق.
    Des sources du secteur de la sécurité en Libye, en Tunisie et au Niger ont indiqué qu’il y avait encore des transferts entre la Libye et l’Algérie (parfois via la Tunisie) à destination de groupes basés en Algérie et au Mali. UN وأشارت سلطات الأمن في ليبيا وتونس والنيجر إلى أن عمليات نقل الأسلحة لا تزال تجري من ليبيا إلى الجزائر (تتم في بعض الأحيان عبر تونس) ثم إلى جماعات توجد في الجزائر ومالي.
    113. Dans ses deux précédents rapports, le Groupe a présenté des informations rendant compte du trafic entre la Libye et le Mali durant le soulèvement libyen, en particulier vers la fin de celui-ci et en 2012. UN 113 - وثّق الفريق في تقريريه السابقين تهريب الأسلحة من ليبيا إلى مالي خلال الانتفاضة الليبية، ولا سيما صوب انتهائها، وخلال عام 2012.
    Ce n'est pas la première fois qu'après une déclaration de la Libye, nous entendions la même rengaine : le différend entre la Libye et les États-Unis d'Amérique est un différend entre le Libye et le Conseil de sécurité. UN فقد سمعنا في السنة الماضية بعد خطاب أمين اللجنة الشعبية للاتصال الخارجي والتعاون الدولي نفس النغمة وهو أن الخلاف بين الجماهيرية والولايات المتحدة هو خلاف بين الجماهيرية ومجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more