"entre la minus" - Translation from French to Arabic

    • بين البعثة
        
    • بين بعثة الأمم المتحدة في السودان
        
    • تنسيق بعثة الأمم المتحدة في السودان
        
    Le retard accusé tenait à des divergences entre la MINUS et le PNUD concernant la direction de la Division. UN ويعزى هذا التأخير إلى خلافات بشأن القيادة بين البعثة والبرنامج.
    En outre, il faudrait préciser les liens qui existent entre la MINUS et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ainsi que leurs fonctions respectives. UN إضافة إلى ذلك، يتعيّن توضيح العلاقة بين البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك توضيح مهام كل منهما.
    Parallèlement, un projet conjoint de remise en état de la prison pour femmes d'Omdurman a été signé entre la MINUS et l'ambassade du Danemark. UN وفي الوقت نفسه، جرى التوقيع على مشروع مشترك لترميم سجن النساء بأم درمان بين البعثة وسفارة الدانمرك.
    Une étroite coopération entre la MINUS et la MONUC reste indispensable pour faire face efficacement aux problèmes de sécurité transfrontaliers. UN ويبقى التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مهماً لكفالة إجراء رقابة فعالة للتحديات الأمنية عبر الحدود.
    Le Comité revient plus en détail sur la coopération entre la MINUS et la MINUAD dans le domaine des transports aériens au paragraphe 47 ci-dessous; UN وتُورد اللجنة تعليقات إضافية بشأن التعاون بين البعثة والعملية المختلطة في مجال النقل الجوي في الفقرة 47 أدناه؛
    Les services d'appui commun sont régis par un mémorandum d'accord signé entre la MINUS et la MINUAD en juillet 2008. UN تنظم مذكرةُ اتفاق بين البعثة والعملية المختلطة وُقعت في تموز/يوليه 2008 مسائل الدعم المشترك.
    Enfin, elle insiste sur l'importance d'une coopération étroite entre la MINUS et la mission de l'Union africaine au Darfour, ainsi qu'avec les unités communes intégrées prévues par l'Accord de paix global. UN وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام.
    J'invite les parties à mettre en place un dispositif chargé d'organiser des consultations régulières entre la MINUS et le Conseil pour faciliter la circulation des informations concernant les unités mixtes intégrées. UN وإنني أشجع الطرفين على وضع آلية للمشاورات المنتظمة بين البعثة والمجلس لتعزيز تبادل المعلومات بفعالية في المسائل المتعلقة بالوحدات المتكاملة المشتركة.
    En ce qui concerne la formation des unités mixtes intégrées, j'encourage les donateurs à fournir une assistance et le Gouvernement d'unité nationale à mettre au point un mécanisme permettant de renforcer les relations entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint. UN وفيما يتعلق بتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، أشجع الجهات المانحة على تقديم المساعدة، كما أشجع حكومة الوحدة الوطنية على وضع آلية لتعزيز العمل المشترك بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك.
    Un certain nombre de recommandations ont été pleinement prises en compte, notamment celles ayant trait à l'examen du mandat et à la plupart des tâches relatives à la coopération entre la MINUS et la MINUAD. UN وقد نفذ عدد من التوصيات بشكل كامل، بما في ذلك التوصيات المتعلقة باستعراض الولاية ومعظم المهام المتصلة بالتعاون بين البعثة والعملية المختلطة.
    J'accueille favorablement les faits nouveaux récemment survenus s'agissant d'une collaboration plus étroite entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint en vue de faciliter la coordination de l'appui apporté aux unités. UN وأرحّب بالتطورات الأخيرة فيما يخص التعاون الوثيق بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك لتيسير تنسيق الدعم المقدم لهذه الوحدات.
    Elle facilitera également la liaison entre la MINUS et la Commission électorale nationale concernant la coordination du soutien logistique au processus électoral, notamment au Sud-Soudan. UN كما أنها ستيسّر سبل الاتصال بين البعثة واللجنة الانتخابية الوطنية بشأن تنسيق الدعم اللوجستي للعملية الانتخابية، ولا سيما في جنوب السودان.
    24 réunions entre la MINUS et les membres de ces comités au Soudan du Sud, en vue d'amorcer la collaboration entre la police et la population locale dans la lutte contre la criminalité UN 24 اجتماعا بين البعثة ولجنة العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان لتفعيل أنشطة العلاقة بين الشرطة والمجتمعات المحلية تهدف إلى مكافحة الجريمة بشكل فعال
    Des désaccords sont survenus au sujet de la direction des activités du programme intégré, et les problèmes structurels ont compliqué davantage la coordination et l'intégration entre la MINUS et l'équipe de pays. UN وحصلت خلافات بشأن قيادة أنشطة برنامج الأنشطة المتكامل وتسببت قضايا هيكلية في زيادة تعقيد عمليتي التنسيق والتكامل بين البعثة والفريق القطري.
    S'il est vrai que la coopération entre la MINUS et la MINUAD a été généralement satisfaisante, les deux missions et l'Équipe conjointe devraient renforcer encore leur coordination et la systématiser afin de garantir l'efficacité en ce qui concerne à la fois les questions de fond et l'appui logistique et administratif. UN وفي حين كان التعاون بين البعثة والعملية المختلطة مرضياً عموماً، سيجري العمل على تعزيز التنسيق المنهجي بين البعثتين وبين الفريق المشترك وذلك لكفالة الفعالية فيما يتعلق بكل من المسائل الموضوعية والدعم اللوجستي والإداري.
    Nous nous attacherons à instaurer une coordination étroite entre la MINUS, la MINUAD et les envoyés spéciaux, afin de faire en sorte que les activités des organismes des Nations Unies soient complémentaires et intégrées dans notre action en faveur de la paix au Soudan. UN لذلك سنعمل على التنسيق الوثيق بين البعثة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وعمل المبعوثين الخاصين، ضمانا لتكامل أنشطة أسرة الأمم المتحدة واندماجها في جهودنا من أجل دعم السلام في السودان.
    La coopération entre la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies laissait à désirer, bien que le Secrétaire général ait demandé la mise en place d'un partenariat stratégique efficace, assorti de mécanismes de coopération complémentaires sous différentes formes sur le plan structurel. UN 13 - كان التعاون بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري غير مرضٍ رغم طلب الأمين العام إقامة شراكة استراتيجية فعالة تتضمن ترتيبات تعاون متآزرة تأخذ أشكالا هيكلية مختلفة.
    Réunions hebdomadaires entre la MINUS et l'Union africaine sur les questions liées aux principes et à la protection humanitaires UN عقد اجتماعات أسبوعية بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي بشأن المسائل المتعلقة بالمبادئ الإنسانية والحماية الإنسانية
    Sur sa demande, le Comité a été informé qu'un mémorandum d'accord entre la MINUS et la MINUAD, visant à énoncer les clauses et conditions régissant le partage des services communs et les niveaux de remboursement respectifs, était en cours d'élaboration. UN وأعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أنه يجري إعداد مذكرة تفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة، يتمثل الهدف منها في وضع الشروط التي ستتقاسم البعثتان بموجبها الخدمات المشتركة، وتحديد حجم المبالغ التي سيتحملها كل منهما.
    La délégation sud-africaine a pris acte de l'étroite collaboration qui existe entre la MINUS, la MONUC et la MINUEE. UN 27 - وقالت إن وفدها لاحظ التعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    La coopération entre la MINUS et les autres missions de maintien de la paix dans la région, soit l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), se passera au niveau opérationnel. UN 48 - ستعمل آليات تنسيق بعثة الأمم المتحدة في السودان مع غيرها من بعثات حفظ السلام في المنطقة بطاقتها الكاملة، وهي تضم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more