"entre la mission des nations" - Translation from French to Arabic

    • بين بعثة الأمم
        
    Dans la même résolution, le Conseil a confirmé son intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des contingents entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'ONUCI, en tant que de besoin, et à titre temporaire. UN وفي نفس القرار، أعرب المجلس عن اعتزامه أن ينظر في الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب ما قد يلزم، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت.
    Il souligne aussi que, dans cette résolution, il a exprimé son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des troupes, selon les besoins, entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'ONUCI. UN ويشدد كذلك على أنه أعرب في القرار ذاته عن اعتزامه الإذن للأمين العام بإعادة توزيع القوات، حسب الحاجة، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération entre la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, la Mission des Nations Unies au Libéria et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Coopération entre la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, la Mission des Nations Unies au Libéria et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et la possibilité pour ces missions de mener des opérations frontalières UN التعاون بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Coordination entre la Mission des Nations Unies au Soudan et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies UN مسائل التنسيق والدعم المشترك بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Nous voudrions profiter de cette tribune pour nous féliciter de l'étroite coopération entre la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), la Force de l'Union européenne (EUFOR) et le Gouvernement tchadien. UN ومن هذه المنصة، نود أن نشيد بالتعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وقوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي، وحكومة تشاد.
    Certains d'entre eux ont appelé à une coopération renforcée entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'ONUCI, ainsi qu'entre les pays de la région, afin de faire face aux menaces communes qui pèsent sur la sécurité. UN ودعا بعض الأعضاء إلى زيادة التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفيما بين بلدان المنطقة من أجل التصدي بفعالية للتهديدات الأمنية المشتركة.
    Il souligne en outre que, dans cette résolution, il a exprimé son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des troupes, selon les besoins, entre la Mission des Nations Unies au Libéria et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN ويؤكد كذلك أنه أعرب في ذلك القرار عن اعتزامه الإذن للأمين العام بإعادة نشر القوات، حسب الحاجة، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Rappelant son intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à redéployer à titre temporaire d'autres effectifs, selon que de besoin, entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et conscient de la nécessité d'aider la MINUL à s'acquitter de son mandat, UN وإذ يشير إلى اعتزامه النظر في الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب الاقتضاء، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها،
    Rappelant son intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à redéployer à titre temporaire d'autres effectifs, selon que de besoin, entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et conscient de la nécessité d'aider la MINUL à s'acquitter de son mandat, UN وإذ يشير إلى اعتزامه النظر في الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب الاقتضاء، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها،
    Le 8 avril, lors de consultations plénières, M. Alain Le Roy, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, a fait le point des discussions en cours entre la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine. UN في 8 نيسان/أبريل، قدّم السيد آلان لوروي وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في جلسة المشاورات التي أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته، إحاطة للمجلس بشأن المحادثات الجارية بين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Conseil de sécurité a insisté sur l'importance de la coopération entre la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et l'OEA et la Communauté des Caraïbes en Haïti. UN 56 - وفي هايتي، شدد مجلس الأمن على أهمية التعاون بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية.
    Il souligne également la nécessité de réformer et de renforcer la police et les institutions judiciaires et pénitentiaires haïtiennes; il attend avec intérêt les résultats des discussions entre la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et les nouvelles autorités sur la façon d'aborder ces problèmes et d'autres questions de sécurité. UN كما يؤكد المجلس ضرورة إصلاح وتوطيد أنظمة الشرطة والقضاء والإصلاحيات في هايتي، ويتطلع في هذا الشأن إلى نتائج المناقشات الدائرة بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والسلطات الجديدة حول كيفية معالجة هذه المسائل وغيرها من المسائل المتعلقة بالأمن.
    Le Représentant spécial s'est rendu en Érythrée du 9 au 13 mars 2002, où il a pris acte de l'étroite coopération qui s'était instaurée entre la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et l'équipe de pays de l'ONU. UN 25 - زار الممثل الخاص إريتريا في الفترة من 9 إلى 13 آذار/مارس 2002 حيث شهد التعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    Elle a également rencontré des chefs traditionnels et, à l'occasion d'une réunion tripartite entre la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), le RUF et le Gouvernement sierra-léonais, elle a répondu aux questions des dirigeants politiques du RUF concernant les divers aspects du Tribunal spécial. UN واجتمعت البعثة أيضا بالقادة التقليديين، وعلى هوامش اجتماع ثلاثي معقود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والجبهة المتحدة الثورية وحكومة سيراليون، اجتمعت البعثة مع القيادة السياسية للجبهة المتحدة الثورية للرد على أسئلة متعلقة بجميع جوانب المحكمة الخاصة.
    Rappelant son intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à redéployer à titre temporaire d'autres effectifs, selon que de besoin, entre la Mission des Nations Unies au Libéria et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et conscient de la nécessité d'aider la Mission des Nations Unies au Libéria à s'acquitter de son mandat, UN وإذ يشير إلى اعتزامه النظر في الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب الاقتضاء، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت، وإذ يضع في اعتباره ضرورة دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها،
    Un cadre de partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale a été signé en juillet 2008 et une analyse a posteriori commune avec l'Union européenne a été effectuée sur la coopération entre la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et la Force de l'Union européenne en République centrafricaine et au Tchad (EUFOR). UN تم التوقيع على إطار شراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في تموز/يوليه 2008 أعقبه استعراض مشترك مع الاتحاد الأوروبي للتعاون القائم في مجال العمليات بين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والقوة التي يقودها الاتحاد الأوروبي.
    Dans la même résolution, le Conseil a réaffirmé son intention de m'autoriser à redéployer, à titre temporaire, des contingents entre la Mission des Nations Unies au Libéria et l'ONUCI, conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005), en tant que de besoin. UN وفي القرار نفسه، أكد المجلس من جديد عزمه على أن يأذن لي بإعادة توزيع القوات على أساس مؤقت، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، حسب الاقتضاء.
    Dans le cadre de l'application du principe des missions intégrées, la coordination entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'équipe de pays des Nations Unies s'est faite sous la direction de mon Représentant spécial en sa qualité de coordonnateur des opérations des Nations Unies au Libéria. UN 32 - في إطار الجهود المبذولة لتنفيذ مفهوم البعثات المتكاملة، جرى التنسيق بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (UNMIL) وفريق الأمم المتحدة القطري بقيادة ممثلي الخاص كمنسق لعمليات الأمم المتحدة في ليبريا.
    M. Abdelmannan (Soudan) dit que sa délégation est surprise du lien que le Secrétaire général établit, dans sa lettre, entre la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et la MINUT. UN 67 - السيد عبد المنان (السودان): أعرب عن دهشة وفده للصلة التي وُضعت في رسالة الأمين العام بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more