"entre la paix et la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • بين السلام والأمن
        
    • بين السلم واﻷمن
        
    Un des plus importants enseignements à tirer de la décennie écoulée est le lien inséparable entre la paix et la sécurité, et entre le développement économique et le progrès social. UN ومن أهم الدروس المستفادة من العقد الماضي الصلة التي لا تنفك بين السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Prenant en considération le lien étroit qui existe entre la paix et la sécurité en Asie et dans les autres parties du monde, UN وإذ نسلم بالصلة الوثيقة بين السلام والأمن في آسيا في سائر أنحاء العالم؛
    Prenant en considération le lien étroit qui existe entre la paix et la sécurité en Asie et dans les autres parties du monde; UN وإذ نسلم بالصلة الوثيقة بين السلام والأمن في آسيا في سائر أنحاء العالم؛
    Si nous analysons la Charte, nous trouvons qu'il existe toujours un lien entre la paix et la sécurité. UN وإذا ما حلل المرء الميثاق فإنه يجد دائما الربط بين السلم واﻷمن.
    La distinction entre la paix et la sécurité, d'une part, et le développement, d'autre part, a trop souvent donné lieu à des débats stériles et inutiles et à des tentatives de favoriser l'un de ces éléments au détriment de l'autre en tant qu'objectifs clefs de l'ONU. UN إن التمييز بين السلم واﻷمن من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى كان دائما موضوع مناقشة عقيمة وغير مجدية، اقترنت بمحاولات لمقايضة هدف لهدف آخر بصفته من اﻷهداف اﻷساسية لﻷمم المتحدة.
    Nous notons avec satisfaction que les questions économiques et sociales occupent une place de plus en plus importante dans l'ordre du jour international et dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, où l'on admet l'existence d'un lien indissoluble et d'une relation symbiotique entre la paix et la sécurité internationales et le développement. UN ومما يثير الغبطة أن نلاحظ أن القضايا الاقتصادية والاجتماعية أخذت تحظى بالصدارة في الاهتمامات الدولية وفي إطار اﻷمم المتحدة، حيث أصبح يتقبل بوجود ترابط لا ينفصم بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية.
    Liens entre la paix et la sécurité dans le cadre élargi du programme de développement UN الروابط بين السلام والأمن وخطة التنمية الأوسع نطاقا
    Les liens entre la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont inextricables. UN 81 - وأضاف قائلا إن هناك صلات لا تنفصم بين السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Il importe également de distribuer les ressources équitablement aux trois volets de l'action de l'Organisation, vu l'interdépendance qui existe entre la paix et la sécurité internationales, le développement et les droits de l'homme. UN ومن المهم أيضا توزيع الموارد بالتساوي على ركائز المنظمة الثلاث، نظرا إلى الترابط بين السلام والأمن الدوليين والتنمية وحقوق الإنسان.
    Mon gouvernement est fermement convaincu qu'il existe des liens évidents entre la paix et la sécurité, le développement durable au sens le plus large et la bonne gouvernance et le respect des droits de l'homme. UN وحكومة بلادي مقتنعة اقتناعا راسخا بأن هناك صلات واضحة بين السلام والأمن والتنمية المستدامة بمعناها الواسع والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    :: Conscients du lien crucial qui existe entre la paix et la sécurité et les objectifs plus larges du développement durable, les États membres de l'Union africaine ont forgé un projet d'avenir commun et un engagement partagé en faveur d'une croissance et d'un développement durables. UN :: مع إدراك بلدان الاتحاد الأفريقي للصلة الحيوية بين السلام والأمن والأهداف الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة، كونت تلك البلدان رؤية مشتركة والتزاما مشتركا بالسير على طريق النمو والتنمية المستدامين.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 a reconnu l'importance vitale de l'état de droit, soulignant les liens existant entre la paix et la sécurité, le développement et l'état de droit ainsi que le respect des droits de l'homme. UN وقد أُعترف بالأهمية الحاسمة لسيادة القانون في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي شددت على الصلات المتبادلة بين السلام والأمن والتنمية وسيادة القانون فضلا عن احترام حقوق الإنسان.
    115. Au cours des débats qui ont suivi, un représentant s'est réjoui du rapport du Directeur exécutif, mais a indiqué que la mention des liens entre la paix et la sécurité, les droits de l'homme et le développement dans le contexte du renforcement de l'état de droit et des liens entre droits de l'homme et environnement risquait d'empiéter sur le mandat du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أحد الممثلين عن تقديره لتقرير المدير التنفيذي، لكنه أوضح أن إشارة التقرير إلى الروابط بين السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في سياق تعزيز سيادة القانون والعلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة قد تنم عن خطر التعدي على ولاية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    47. En outre, la portée de la résolution 1325 du Conseil de sécurité n'est pas limitée aux liens entre la paix et la sécurité et les droits humains des femmes. UN 47- وعلاوة على ذلك، فإن النطاق الذي يغطيه قرار مجلس الأمن 1325 لا يقتصر على الصلة بين السلام والأمن وحقوق الإنسان للمرأة.
    Les différents organes de l'ONU ont pleinement reconnu le lien étroit entre la paix et la sécurité au lendemain de conflits et l'état de droit. UN 50 - واعترفت مختلف أجهزة الأمم المتحدة بشكل كامل بالصلة القوية بين السلام والأمن في حالات ما بعد النزاع وبين سيادة القانون.
    Il est important de poursuivre le dialogue et de continuer à rechercher un consensus en tenant compte des interdépendances entre la paix et la sécurité, entre la prospérité et le développement, et entre les préoccupations politiques et les considérations socio-économiques. UN ومن المهم أن يستمر الحوار وبناء توافق اﻵراء، مع مراعاة الروابط بين السلم واﻷمن من ناحية والازدهار والتنمية من الناحية اﻷخرى، وبين الشواغل السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Les débats ont révélé le lien inextricable qui existe entre la paix et la sécurité internationales, d'une part, et le développement, de l'autre, ce dernier relevant du domaine de l'Assemblée générale. UN وقد بينت المناقشات الترابط الذي لا ينفصم بين السلم واﻷمن الدوليين من ناحية والتنمية من ناحية أخرى، وتدخل اﻷخيرة في اختصاص الجمعية العامة.
    Reconnaissant le rapport qui existe entre la paix et la sécurité internationales, d'une part, et la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, d'autre part, et consciente que l'absence de paix et de sécurité internationales n'excuse pas le non—respect de ces droits et libertés, UN وإذ تعترف بالعلاقة القائمة بين السلم واﻷمن الدوليين وبين التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وإذ تضع في اعتبارها أن غياب السلم واﻷمن الدوليين لا ينهض عذراً لعدم الامتثال،
    Reconnaissant le rapport qui existe entre la paix et la sécurité internationales, d'une part, et la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, d'autre part, et consciente que l'absence de paix et de sécurité internationales n'excuse pas le non—respect de ces droits et libertés, UN وإذ تعترف بالعلاقة القائمة بين السلم واﻷمن الدوليين وبين التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وإذ تضع في اعتبارها أن غياب السلم واﻷمن الدوليين لا يبرر عدم الامتثال،
    Considérant les liens qui existent entre la paix et la sécurité internationales, d’une part, et la jouissance des droits de l’homme et des libertés fondamentales, d’autre part, et consciente du fait que l’absence de paix et de sécurité internationales n’excuse pas le non-respect de ces droits et libertés, UN وإذ تعترف بالعلاقة بين السلم واﻷمن الدوليين والتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وإذ تضع في اعتبارها أن غياب السلم واﻷمن الدوليين لا ينهض عذرا لعدم الامتثال،
    En passant en revue les sources de conflit dans le monde, le rapport montre clairement l'existence d'un lien organique entre la paix et la sécurité internationales, d'une part, et le développement, d'autre part. Il reconnaît que la paix se fonde sur trois éléments : avant tout, le développement, puis l'action humanitaire, et les droits de l'homme. UN سنقتصر في تعليقاتنا على عدد من المسائل ذات اﻷهمية الخاصة: إن التقرير في استعراضه لمصادر الصراع في العالم يوضح الارتباط العضوي بين السلم واﻷمن الدوليين من جهة والتنمية من جهة أخرى، ويحدد ثلاثة أسس للسلام: التنمية في المقام اﻷول، فالعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more