43. De nombreux représentants admettaient qu'il pouvait y avoir une incohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques. | UN | 43- واتفق العديد من أعضاء الوفود على أنه قد يحدث عدم اتساق بين سياسة المنافسة وسياسات حكومية أخرى. |
Il a aussi mentionné les rapports entre la politique de la concurrence et la propriété intellectuelle. | UN | وأشار أيضاً إلى العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية. |
Cet exemple montre l'interconnexion qui existe entre la politique étrangère et la santé mondiale. | UN | وهذا المثال يدل على الترابط القائم بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Pour toutes ces questions, il examine des zones de tension possibles entre la politique néerlandaise et la Convention. | UN | وبالنسبة لكل من هذه القضايا، يلاحظ أنها تبحث مواطن التوتر المحتملة بين السياسة الهولندية والاتفاقية. |
Liens entre la politique nationale de promotion et de développement intégral des femmes (PNPDIM) et les objectifs du Millénaire | UN | الجدول 4 الروابط بين السياسات الوطنية للنهوض بالمرأة وتنميتها المتكاملة والأهداف الإنمائية للألفية |
La cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques a été considérée comme un moyen de lutter contre les pratiques anticoncurrentielles. | UN | وتم تناول مسألة الاتساق بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية بغية مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة. |
Différentes organisations jouent de cette manière un rôle d'intermédiaire entre la politique des autorités flamandes et la population. | UN | وتؤدي منظمات مختلفة دور الوسيط بهذا الأسلوب بين سياسة السلطات الفلمندية والسكان. |
Combler l'écart entre la politique officielle du Gouvernement relative aux déplacements internes de populations et sa mise en œuvre sur le terrain. | UN | ردم الهوّة بين سياسة الحكومة بشأن المشرَّدين داخلياً وتنفيذها على أرض الواقع. |
ii) Les liens entre la politique de concurrence et la protection et les intérêts des consommateurs; | UN | `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛ |
ii) Les liens entre la politique de concurrence et la protection et les intérêts des consommateurs; | UN | `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛ |
La fusion de cette autorité avec l'organisme responsable des droits de douane avait dégagé des synergies à travers les interactions entre la politique de concurrence et la politique commerciale. | UN | أما دمج هذه السلطة في المؤسسة المسؤولة عن التعريفات فقد أمَّن التآزر من خلال التفاعل بين سياسة المنافسة وسياسة التجارة. |
Les interactions entre la politique commerciale et les stratégies de lutte contre la pauvreté s'inscrivent dans le contexte de la réalisation des objectifs 1 et 8. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الترابط بين السياسة التجارية واستراتيجيات مكافحة الفقر من منظور علاقته بتحقيق كلا الهدفين 1 و8. |
En pratique, une distinction claire et nette entre la politique et la promotion est toutefois difficile à préserver. | UN | ويصعب عملياً التمييز بوضوح وصفاء بين السياسة والترويج. |
La problématique des femmes réfugiées est un domaine où le fossé entre la politique et l'action a toujours suscité l'attention du Comité exécutif. | UN | وهناك مجال استرعت فيه الفجوة القائمة بين السياسة والعمل الاهتمام المستمر من جانب اللجنة التنفيذية هو مجال اللاجئات. |
La question des contradictions entre la politique de concurrence et la législation antidumping avait aussi été fréquemment soulevée. | UN | كذلك فإنه قد أُثيرت على نحو متكرر مسألة التناقضات بين السياسة المتعلقة بالمنافسة وتشريعات مكافحة اﻹغراق. |
Je suis peut-être vieux jeu, mais il y a une différence entre la politique et le métier que vous faites. | Open Subtitles | محبوب ربما أكون من الطراز القديم و لكن بالنسبة إلى ، لا يزال هناك تمييز بين السياسة و بين ، حسناً المجال الذى أنت فيه |
Il est urgent d'établir un lien plus solide entre la politique mondiale en matière d'environnement et le financement mondial de l'environnement. | UN | وثمة حاجة عاجلة لإقامة صلة أكثر قوة بين السياسات البيئية الدولية والتمويل البيئي العالمي. |
Il ne fait pas de doute qu'il y a un lien entre la politique américaine au Moyen-Orient et les actions d'Israël. | UN | لا يُخفى على أحد التداخل بين السياسات الأمريكية في الشرق الأوسط وما تقوم به إسرائيل. |
Une attention particulière est accordée au lien entre la politique et la législation et à l'interaction entre les deux. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص للصلة بين السياسات والتشريعات، وللارتباط فيما بينها. |
Importance de la cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques | UN | أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية |
Importance de la cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques | UN | أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية |
Le présent document d'information examine l'articulation entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques. | UN | تدرس ورقة المعلومات الأساسية هذه الروابط المشتركة بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية. |