"entre la politique" - Translation from French to Arabic

    • بين سياسة
        
    • بين السياسة
        
    • بين السياسات
        
    • بين سياسات
        
    43. De nombreux représentants admettaient qu'il pouvait y avoir une incohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques. UN 43- واتفق العديد من أعضاء الوفود على أنه قد يحدث عدم اتساق بين سياسة المنافسة وسياسات حكومية أخرى.
    Il a aussi mentionné les rapports entre la politique de la concurrence et la propriété intellectuelle. UN وأشار أيضاً إلى العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية.
    Cet exemple montre l'interconnexion qui existe entre la politique étrangère et la santé mondiale. UN وهذا المثال يدل على الترابط القائم بين السياسة الخارجية والصحة العالمية.
    Pour toutes ces questions, il examine des zones de tension possibles entre la politique néerlandaise et la Convention. UN وبالنسبة لكل من هذه القضايا، يلاحظ أنها تبحث مواطن التوتر المحتملة بين السياسة الهولندية والاتفاقية.
    Liens entre la politique nationale de promotion et de développement intégral des femmes (PNPDIM) et les objectifs du Millénaire UN الجدول 4 الروابط بين السياسات الوطنية للنهوض بالمرأة وتنميتها المتكاملة والأهداف الإنمائية للألفية
    La cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques a été considérée comme un moyen de lutter contre les pratiques anticoncurrentielles. UN وتم تناول مسألة الاتساق بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية بغية مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة.
    Différentes organisations jouent de cette manière un rôle d'intermédiaire entre la politique des autorités flamandes et la population. UN وتؤدي منظمات مختلفة دور الوسيط بهذا الأسلوب بين سياسة السلطات الفلمندية والسكان.
    Combler l'écart entre la politique officielle du Gouvernement relative aux déplacements internes de populations et sa mise en œuvre sur le terrain. UN ردم الهوّة بين سياسة الحكومة بشأن المشرَّدين داخلياً وتنفيذها على أرض الواقع.
    ii) Les liens entre la politique de concurrence et la protection et les intérêts des consommateurs; UN `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛
    ii) Les liens entre la politique de concurrence et la protection et les intérêts des consommateurs; UN `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛
    La fusion de cette autorité avec l'organisme responsable des droits de douane avait dégagé des synergies à travers les interactions entre la politique de concurrence et la politique commerciale. UN أما دمج هذه السلطة في المؤسسة المسؤولة عن التعريفات فقد أمَّن التآزر من خلال التفاعل بين سياسة المنافسة وسياسة التجارة.
    Les interactions entre la politique commerciale et les stratégies de lutte contre la pauvreté s'inscrivent dans le contexte de la réalisation des objectifs 1 et 8. UN وينبغي أن ينظر إلى الترابط بين السياسة التجارية واستراتيجيات مكافحة الفقر من منظور علاقته بتحقيق كلا الهدفين 1 و8.
    En pratique, une distinction claire et nette entre la politique et la promotion est toutefois difficile à préserver. UN ويصعب عملياً التمييز بوضوح وصفاء بين السياسة والترويج.
    La problématique des femmes réfugiées est un domaine où le fossé entre la politique et l'action a toujours suscité l'attention du Comité exécutif. UN وهناك مجال استرعت فيه الفجوة القائمة بين السياسة والعمل الاهتمام المستمر من جانب اللجنة التنفيذية هو مجال اللاجئات.
    La question des contradictions entre la politique de concurrence et la législation antidumping avait aussi été fréquemment soulevée. UN كذلك فإنه قد أُثيرت على نحو متكرر مسألة التناقضات بين السياسة المتعلقة بالمنافسة وتشريعات مكافحة اﻹغراق.
    Je suis peut-être vieux jeu, mais il y a une différence entre la politique et le métier que vous faites. Open Subtitles محبوب ربما أكون من الطراز القديم و لكن بالنسبة إلى ، لا يزال هناك تمييز بين السياسة و بين ، حسناً المجال الذى أنت فيه
    Il est urgent d'établir un lien plus solide entre la politique mondiale en matière d'environnement et le financement mondial de l'environnement. UN وثمة حاجة عاجلة لإقامة صلة أكثر قوة بين السياسات البيئية الدولية والتمويل البيئي العالمي.
    Il ne fait pas de doute qu'il y a un lien entre la politique américaine au Moyen-Orient et les actions d'Israël. UN لا يُخفى على أحد التداخل بين السياسات الأمريكية في الشرق الأوسط وما تقوم به إسرائيل.
    Une attention particulière est accordée au lien entre la politique et la législation et à l'interaction entre les deux. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للصلة بين السياسات والتشريعات، وللارتباط فيما بينها.
    Importance de la cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    Importance de la cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    Le présent document d'information examine l'articulation entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques. UN تدرس ورقة المعلومات الأساسية هذه الروابط المشتركة بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more