Mais c'est à la Conférence du Caire en 1994 que le lien entre la population et le développement a finalement été reconnu. | UN | إلا أن الصلة بين السكان والتنمية اعترف بها في نهاية اﻷمر في مؤتمر القاهرة الذي عقد في عام ٤٩٩١. |
Il se contente d'indiquer les rapports généraux existant entre la population et le développement. | UN | فهو يشير فقط إلى الصلات العامة القائمة بين السكان والتنمية. |
La question des liens entre la population et le développement sera étudiée plus en détail dans la synthèse finale. | UN | وسيعالج موضوع العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية بقدر أكبر من العمق في التجميع النهائي. |
La Conférence du Caire a fermement établi un lien solide entre la population et le développement durable. | UN | فمؤتمر القاهرة أرسى بصورة ثابتة الصلة بين السكان والتنمية المستدامة. |
En outre, ils ont presque tous essayé de préciser les liens entre la population et le développement. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، حاولت غالبية التقارير تتبع الصلات القائمة بين السكان والتنمية. |
La Conférence démographique internationale, qui s'est tenue au Mexique en 1984, avait cependant déjà attiré l'attention sur le lien existant entre la population et le développement. | UN | فالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية المعقود في المكسيك في ١٩٨٤، استرعى الانتباه إلى الصلة بين السكان والتنمية. |
La réunion de Stockholm a mis l'accent sur les liens existant entre la population et le développement durable. | UN | وقد ركز اجتماع استكهولم على الصلات بين السكان والتنمية المستدامة. |
Réunion d'experts chargés d'examiner les liens entre la population et le développement socioéconomique dans la sous-région des Caraïbes | UN | اجتمع خبراء لبحث الترابط بين السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
Au bout du compte, l'objectif fondamental est de créer un plus grand équilibre entre la population et le développement et d'améliorer la vie des générations actuelles et futures. | UN | وأخيرا، يتمثل الهدف الرئيسي في إقامة قدر أكبر من التوازن بين السكان والتنمية وتحسين حياة الأجيال الحالية والقادمة. |
Le droit à la santé sexuelle et reproductive et l'autonomisation des femmes sont des éléments fondamentaux des liens existant entre la population et le développement. | UN | إن حق الحصول على الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، وتمكين النساء، هما أساس الارتباط القائم بين السكان والتنمية. |
Il est tenu compte dans les politiques, stratégies et plans nationaux, infranationaux et sectoriels des liens entre la population et le développement. | UN | وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية تأخذ في الاعتبار الصلات بين السكان والتنمية |
G. Les liens entre la population et le développement | UN | زاي - العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية |
44. Le tableau 2 montre les principaux liens établis dans les rapports entre la population et le développement. | UN | ٤٤ - يبين الجدول ٢ الصلات اﻷساسية المحددة في التقارير بين السكان والتنمية. |
Tableau 2 Liens entre la population et le développement | UN | الجدول ٢ - العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية |
En dehors de ce processus de discussions approfondies, de négociations intenses, de patience et d'esprit de compromis, nous disposons, depuis la Conférence du Caire, d'un Programme d'action consensuel précisant clairement les relations de corrélation existant entre la population et le développement. | UN | ومن خلال هذه العملية من المناقشة المستفيضة والمفاوضات المكثفة والصبر والتوفيق المتبادل، خرجنا من مؤتمر القاهرة ببرنامج عمل توافقي يحدد بوضوح العلاقة المترابطة بين السكان والتنمية. |
L'Éthiopie se félicite du lien étroit entre la population et le développement économique durable qui apparaît dans le Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement et invite la communauté internationale à accorder un soutien solide à ce programme d'action. | UN | وقال إن بلده ترحب بالصلة القوية بين السكان والتنمية الاقتصادية المستمرة التي انعكست في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وحث المجتمع الدولي على تقديم دعم قوي لبرنامج العمل. |
Il faudra poursuivre les travaux entrepris au sein de la Division sur les tendances de base en matière de population, l'évolution des politiques de population, les liens existant entre la population et le développement et les éléments qui sous-tendent les évaluations et les projections démographiques. | UN | وسوف يستمر العمل الذي تقوم به الشعبة فيما يتعلق بالاتجاهات السكانية الرئيسية، وتطور السياسات السكانية وفهم الصلات بين السكان والتنمية واﻷسس الرئيسية لوضع التقديرات والاسقاطات السكانية. |
Cette résolution a permis de réaffirmer le rôle prépondérant du FNUAP dans la promotion des programmes de population et de faire prendre conscience des liens étroits et complémentaires existant entre la population et le développement. | UN | وأعادت ولاية الصندوق تأكيد دوره الريادي في تعزيز برامج السكان وفي زيادة الوعي بالترابط بين السكان والتنمية وبأن كل منهما يُعزز الآخر. |
53. Plus généralement, il existe des liens étroits entre la population et le développement. | UN | ٥٣ - ومن منطلق أكثر عمومية، توجد صلات وثيقة بين السكان والتنمية. |
La mesure de notre succès résidera dans notre aptitude à examiner la question de la population dans une perspective juste, en soulignant les liens solides qui existent entre la population et le développement dans tous leurs aspects économiques et sociaux, et sans en négliger les dimensions humaines et culturelles. | UN | فمقياس نجاحنا يكمن في قدرتنا على معالجة مسألة السكان من المنظور الصحيح بالتأكيد على قوة وصلابة الروابط المشتركة القائمة بين السكان والتنمية في جميع جوانبها الاقتصادية والاجتماعية، مع ايلاء الاهتمام الواجب لﻷبعاد الانسانية والثقافية المتصلة بذلك. |
v) Les politiques, stratégies et plans nationaux, infranationaux et sectoriels tiennent compte des liens entre la population et le développement | UN | ' 5` مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية |