"entre la protection diplomatique" - Translation from French to Arabic

    • بين الحماية الدبلوماسية
        
    Il faut réaliser un équilibre entre la protection diplomatique et les droits des Etats et de leurs citoyens ordinaires. UN ولا بد من إقامة توازن بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الدول ومواطنيها العاديين.
    3. Rapport entre la protection diplomatique et les droits de l’homme UN العلاقة بين الحماية الدبلوماسية وحقوق اﻹنسان
    Enfin, le projet d'article 8 risquait de donner lieu à une confusion entre la protection diplomatique et le droit régissant les privilèges et immunités. UN وأخيرا، فإن ذلك النهج يشير إلى احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات.
    Pour que la protection diplomatique soit exercée correctement, il convient d'établir une distinction claire entre la protection diplomatique proprement dite et la protection consulaire. UN ومن أجل ضمان حسن ممارسة الحماية الدبلوماسية، ينبغي التمييز بوضوح بين الحماية الدبلوماسية والحماية القنصلية.
    Par exemple, la distinction entre la protection diplomatique et l'assistance consulaire devrait faire l'objet d'éclaircissements. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي توضيح الفرق بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية.
    Mais il y a nécessairement de grandes différences entre la protection diplomatique classique de l'État et la protection fonctionnelle exercée par une organisation internationale. UN ومن المحتم وجود اختلافات كبيرة بين الحماية الدبلوماسية التقليدية من قبل دولة ما والحماية الوظيفية التي تمارسها منظمة دولية ما.
    87. Il devait être possible de trouver l'équilibre entre la protection diplomatique et les exigences des droits de l'homme. UN ٨٧ - وأبدي أيضا رأي يذهب إلى أنه يمكن الموازنة بين الحماية الدبلوماسية ومتطلبات حقوق اﻹنسان.
    ii) Rapport entre la protection diplomatique assurée par l'Etat de la nationalité et la protection " fonctionnelle " exercée par une organisation internationale à l'égard de ses agents UN `٢` العلاقة بين الحماية الدبلوماسية التي توفرها دولة الجنسية والحماية " الوظيفية " المقدمة من منظمة دولية لممثليها؛
    La délégation du Bélarus reconnaît la nécessité de distinguer clairement entre la protection diplomatique et les droits des États parties à un traité d'investissement de participer à un arbitrage concernant l'interprétation de ce traité. UN وأفادت بأن وفدها يعترف بضرورة التمييز الواضح بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الدول الأطراف في معاهدة استثمار دولية للمشاركة في إجراءات التحكيم المتعلقة بتفسير تلك المعاهدة.
    La délégation des États-Unis se déclare également satisfaite du fait que le projet ne définit pas les relations entre la protection diplomatique et la protection fonctionnelle, étant entendu que la réglementation de cette dernière reste relativement vague et que la question va bien au-delà du champ d'application du présent projet d'articles. UN ومن الأمور الإيجابية كذلك أن مشروع المواد لم يورد تعريفا للعلاقة بين الحماية الدبلوماسية والحماية الوظيفية لأن تنظيم الحماية الوظيفية يظل غامضا بصورة نسبية كما أن الموضوع يقع خارج نطاق مشاريع المواد.
    46. A propos des rapports entre la protection diplomatique et la protection des droits de l'homme, M. Perez Giralda indique que la reconnaissance progressive des droits de l'individu ne s'est pas accompagnée d'un développement parallèle des recours qui lui permettraient de faire valoir ses droits. UN ٤٦ - وفيما يتصل بالعلاقة بين الحماية الدبلوماسية وحقوق اﻹنسان، قال إن الاعتراف المتزايد بحقوق اﻷفراد لم يصحبه توسيع مُواز في السبل القانونية اللازمة لضمان هذه الحقوق.
    Le premier concerne la relation entre la protection diplomatique et les droits de l'homme. Il est important de noter que la protection diplomatique est une notion large, qui ne doit pas être limitée aux questions de droits de l'homme ni d'ailleurs identifiée à un problème particulier. UN وذكر أن النقطة الأولى تتصل بالعلاقة بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الإنسان، وأن من المهم ملاحظة أن الحماية الدبلوماسية مفهوم واسع لا ينبغي قصره على مسائل حقوق الإنسان أو الربط بينه وبين أية مسألة بالتحديد.
    Pour ce qui est de la protection des équipages des navires, la CDI a bien fait de marquer la différence entre la protection diplomatique qu'exerce l'État de la nationalité des membres de ces équipages, et le droit qu'a l'État dont le navire bat le pavillon de réclamer réparation au nom desdits membres de l'équipage. UN 3 - وبشأن حماية أطقم السفن، أشارت اللجنة بحق إلى الفارق بين الحماية الدبلوماسية لأغضاء طاقم من الطواقم على يد دولة جنسيتهم وأحقية دولة جنسية السفينة في التمامس التعويض بالنيابة عن أعضاء الطاقم هؤلاء.
    Les commentaires sur l'article premier se divisent en trois catégories : ceux qui demandent davantage de clarté ou des modifications du texte; ceux qui demandent des ajouts au commentaire et ceux qui demandent une distinction nette entre la protection diplomatique et l'assistance consulaire. UN 8 - تندرج التعليقات على المادة 1 في ثلاث فئات: أولئك الذين يدعون إلى الوضوح في صياغة النص أو التغييرات المدخلة عليه؛ والذين يقترحون إضافات على التعليق؛ والذين يدعون إلى وضع تمييز واضح بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية.
    Pour cette raison, et aussi parce que les projets d'articles sur la protection diplomatique régissent les conséquences d'une violation des règles de fond du droit international, il y a clairement une relation étroite entre la protection diplomatique et la responsabilité de l'État, voire une relation de la partie à l'ensemble. UN ولهذا السبب وأيضا لأن مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تسري على نتائج انتهاك للقواعد الموضوعية للقانون الدولي، فإنه من الواضح أنه توجد علاقة وثيقة بين الحماية الدبلوماسية ومسؤولية الدول، بل يستطيع المرء أن يقول إنها علاقة الجزء بالكل.
    Toujours à propos de la question du rapport entre la protection diplomatique et les droits de l'homme, il a été souligné qu'en confondant les deux sujets, on soulèverait plus de problèmes qu'on en résoudrait. UN 196 - وبشأن العلاقة بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الإنسان أيضا، تم التأكيد على أنه لو حدث خلط بين الموضوعين فإن ذلك يثير من المشاكل أكثر مما يحلها.
    La délégation russe appuie la décision de la CDI de limiter son commentaire à la nature de la distinction entre la protection diplomatique et l'assistance consulaire, bien que cette dernière aurait dû être appelée " protection consulaire " , afin de respecter la terminologie utilisée dans la pratique conventionnelle. UN ومن الجدير بالتأييد، ما قررته اللجنة من أن تضفي على تعليقها طابعا وحيدا وهو طابع التمييز بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية، وإن كان من الواجب أن تسمىَّ تلك المساعدة القنصلية " الحماية القنصلية " ، بهدف إبراز الأسلوب المستخدم في الممارسات التعاهدية.
    Si la délégation espagnole est en mesure d'approuver dans l'ensemble le contenu du projet d'article premier, il lui semble qu'il faudrait établir une distinction claire entre la protection diplomatique et la protection générale qu'un État accorde toujours à ses ressortissants lorsqu'ils sont à l'étranger, sous la forme de l'aide diplomatique ou consulaire. UN 38 - أضاف قائلا إنه في حين أنه يوافق على المضمون العام لمشروع المادة 1 فإنه ينبغي التمييز بوضوح بين الحماية الدبلوماسية والحماية العامة التي يمكن أن تمنحها الدولة لمواطنيها في الخارج في شكل مساعدة دبلوماسية أو قنصلية.
    La CDI devrait également examiner, dans un premier temps, la distinction à établir entre la protection diplomatique qu’exerce un État en prenant fait et cause pour ses nationaux en cas d’épuisement des recours internes, objet de son étude, et les autres formes de protection exercées par les missions diplomatiques. UN ١٢٧ - وذكر أيضا أنه يتعين على اللجنة أن تدرس كذلك، في المراحل التمهيدية، الفرق بين الحماية الدبلوماسية التي تمارسها إحدى الدول عند تبنيها لقضية مواطنيها عندما تُستنفد سبل الانتصاف المحلية، وقد كان هذا موضوع الدراسة التي قامت بها اللجنة، واﻷشكال اﻷخرى للحماية التي تقدمها البعثات الدبلوماسية.
    Mme Leal Perdomo (République bolivarienne du Venezuela) dit que les articles traduisent l'analyse par la Commission des ressemblances et des divergences entre la protection diplomatique et l'aide consulaire et diverses autres questions. UN 18 - السيدة ليال بيردومو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن المواد تجسد تحليل اللجنة لأوجه التشابه والاختلاف بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية وعدد من المسائل الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more