"entre la réduction de la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • بين الحد من الفقر
        
    • بين تخفيف الفقر
        
    • بين تخفيف حدة الفقر
        
    • بين خفض الفقر
        
    • بين التخفيف من حدة الفقر
        
    Cependant, bien que les priorités stratégiques fassent apparaître un lien entre la réduction de la pauvreté, le développement durable et la réduction des risques de catastrophe, ces stratégies ne sont pas appliquées de manière systématique. UN غير أنه، رغم اعتراف البرنامج الإنمائي في أولوياته الاستراتيجية بالصلات القائمة بين الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث، فإن هذه الاستراتيجيات لا تنفذ بشكل منهجي.
    Le lien direct entre la réduction de la pauvreté et l'accès à l'énergie et aux nouvelles technologies est une question qu'il va falloir examiner à titre prioritaire. UN ويجب عليها أن تعالج الصلة المباشرة بين الحد من الفقر وتيسُّر الحصول على الطاقة والتكنولوجيات الجديدة كمسألة ذات أولوية.
    Ne nous y trompons pas. Il existe un lien direct entre la réduction de la pauvreté et la protection des droits et du bien-être des enfants. UN دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه.
    Il faudrait toutefois mettre l'accent sur les liens entre la réduction de la pauvreté et les programmes d'ajustement structurel, ainsi qu'entre développement rural et croissance économique soutenue. UN ولكنه ينبغي مع ذلك التشديد على الصلات بين تخفيف الفقر وبرامج التكيف الهيكلي، وكذلك بين التنمية الريفية والنمو الاقتصادي المطرد.
    Dans ce contexte, la question de la réduction de la pauvreté devrait être au centre des débats et la corrélation entre la réduction de la pauvreté et le développement durable devrait être étudiée comme il convient; UN وفي هذا السياق، يتعيَّن أن يكون تخفيف حدة الفقر مسألة مركزية، وينبغي أن تعالج بالقدر الكافي أوجه الترابط بين تخفيف حدة الفقر وبين التنمية المستدامة؛
    10. Les textes adoptés à Copenhague établissent un lien entre la réduction de la pauvreté et l'atténuation des inégalités. UN ١٠ - ويربط النص المعتمد في كوبنهاغن بين خفض الفقر واﻹقلال من التفاوتات.
    Il existe également un lien entre la réduction de la pauvreté et la protection de l'environnement ou d'autres politiques de développement, comme par exemple l'amélioration des services de santé, l'alphabétisation et la création d'emplois, qui se renforcent mutuellement. UN وأشار أيضا إلى وجود صلة بين التخفيف من حدة الفقر والحماية البيئة وسواها من السياسات الإنمائية مثل تحسين الخدمات الصحية وبناء المعرفة وخلق الوظائف، التي تتعاضد أيضا إحداها مع الأخرى.
    Certains indices donnent à penser qu'il existe un lien entre la réduction de la pauvreté et la croissance agricole. UN وهناك بعض الأدلة التي توحي بوجود صلة بين الحد من الفقر والتنمية الزراعية.
    Ces dernières années, de nombreux dirigeants ont su, à juste titre, mettre en exergue la relation entre la réduction de la pauvreté et la question de la sécurité mondiale. UN وفي السنوات الأخيرة شدد كثير من الزعماء عن حق على الارتباط بين الحد من الفقر والأمن العالمي.
    Ces ressources ont également permis d'analyser la relation entre la réduction de la pauvreté et d'autres domaines dans lesquels le PNUD fournit une assistance, par exemple l'environnement et la situation des femmes. UN وساعد كذلك في تحليل الصلات القائمة بين الحد من الفقر واﻵثار اﻷخرى المترتبة على المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجالات مختلفة ومنها، على سبيل المثال، مجالا البيئة والجنسين.
    Comme l'Organisation, la Norvège estime que le lien direct entre la réduction de la pauvreté et l'accès à l'énergie et aux nouvelles technologies est une question qu'il faut examiner à titre prioritaire. UN وعلى غرار اليونيدو، تعتبر النرويج أن الصلة المباشرة بين الحد من الفقر والوصول إلى الطاقة والتكنولوجيات الجديدة لا بد من العناية بها باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Conclusion 1 : les priorités stratégiques du PNUD font apparaître un lien entre la réduction de la pauvreté, le développement durable et la réduction des risques de catastrophe, mais ces stratégies ne sont pas appliquées de manière systématique. UN الاستنتاج 1: بينما تقر الأولويات الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي بالصلات القائمة بين الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث، فإن تلك الاستراتيجيات لا تنفذ على نحو منهجي.
    Les travaux de la session ont clairement mis au jour le lien entre la réduction de la pauvreté urbaine et la nécessité d'adopter des modèles de planification participatifs et des systèmes de financement novateurs. UN وقد أبانت نتائج الدورة بشكل واضح الروابط القائمة بين الحد من الفقر الحضري والحاجة إلى التخطيط التشاركي ونظم التمويل المبتكر.
    Ceuxci ont appelé l'attention sur les liens étroits entre la réduction de la pauvreté et l'accès universel, sur le rôle de l'État et sur la nécessité d'un ajustement optimal des politiques. UN ووجه المشاركون الاهتمام إلى العلاقة القوية بين الحد من الفقر وتعميم الوصول إلى الخدمات، ودور الحكومات، والحاجة إلى انتهاج أنسب السياسات.
    Aux Philippines, mesurant les liens entre la réduction de la pauvreté et les droits fonciers des peuples autochtones et tribaux, INDISCO a poursuivi ses activités communautaires en coopération avec l'ambassade de Finlande et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans la gestion viable des domaines ancestraux. UN إذ أقر البرنامج الأقاليمي في الفلبين بالصلات بين الحد من الفقر وحقوق الأراضي للشعوب الأصلية والقبلية، فهو يواصل أعماله على مستوى المجتمعات المحلية بالتعاون مع السفارة الفنلندية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة مستدامة لأملاك الأسلاف.
    Il faudrait reconnaître les liens qui unissent l'exploitation durable des forêts et les jeunes en tant que catégorie de la société et mettre l'accent sur le rapport entre la réduction de la pauvreté, les jeunes et les forêts. UN 33 - ينبغي الاعتراف بالصلة بين الاستخدام المستدام للغابات والشباب كجزء من المجتمع، كما ينبغي تأكيد العلاقة بين الحد من الفقر والشباب والغابات.
    Parmi les autres initiatives prises par le HautCommissariat figure la tenue en juillet 2002 du Forum social, qui étudiera le rapport entre la réduction de la pauvreté et la réalisation du droit à l'alimentation. UN ومن المبادرات الأخرى المحفل الاجتماعي الذي سيعقد في تموز/يوليه 2002، والذي سيقوم ببحث العلاقة بين الحد من الفقر وإعمال الحق في الغذاء.
    La prise en compte du lien intrinsèque entre la réduction de la pauvreté et le développement durable, domaines d'action prioritaires retenus dans les plans stratégiques de plusieurs fonds, programmes et institutions spécialisées, contribuera directement à l'élimination de la pauvreté. UN 82 - وإدراكاً للصلة الوثيقة بين الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، ستسهم مجالات العمل الرئيسية المعتمدة في الخطط الاستراتيجية الخاصة بعدة صناديق وبرامج ووكالات متخصصة، إسهاماً مباشراً في القضاء على الفقر.
    4. Le Directeur chargé de la CNUCED a dit que les questions inscrites à l'ordre du jour de la Commission permanente étaient d'une importance primordiale. L'examen des liens entre la réduction de la pauvreté et le commerce international s'avérait fort opportun, vu l'entrée en vigueur récente des accords du Cycle d'Uruguay. UN ٤- وقال الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد إن القضايا المدرجة على جدول أعمال اللجنة الدائمة لها أهمية قصوى، وإن بحث الروابط بين تخفيف الفقر والتجارة الدولية يجيء في الوقت المناسب، بالنظر الى بدء نفاذ اتفاقات جولة أوروغواي مؤخرا.
    16. L'accent a été mis sur un point important, celui de l'interconnexion entre la réduction de la pauvreté, le commerce, l'énergie, l'environnement et les changements climatiques. UN 16- واختتم كلمته بالإشارة إلى أن أحد المواضيع المهمة هو التركيز على الترابط بين تخفيف حدة الفقر والتجارة والطاقة والبيئة وتغير المناخ.
    11. Les textes adoptés à Copenhague établissent un lien entre la réduction de la pauvreté et l'atténuation des inégalités. UN ١١ - ويربط النص المعتمد في كوبنهاغن بين خفض الفقر والاقلال من التفاوتات.
    Outre que les OMD constituent un cadre intégré couvrant tous les aspects du développement, les liens essentiels qui existent, par exemple, entre la réduction de la pauvreté et la gouvernance, ou entre l'environnement et la pauvreté, n'ont plus à être expliqués. UN وباستثناء الواقع بأن الأهداف الإنمائية للألفية ما هي إلا إطار تكاملي مستمد من طيف التنمية، فإن الصلات الأساسية بين التخفيف من حدة الفقر والحكم، أو بين البيئة والفقر مثلا، أمر بديهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more