De même, il établit des liens explicites entre la réduction des risques de catastrophe, la protection de l'environnement et l'adaptation. | UN | وبالمثل، فإنها تقيم صلات واضحة بين الحد من أخطار الكوارث والبيئة والتكيف المستدامين. |
Une plus grande corrélation entre la réduction des risques de catastrophe et l'''''adaptation aux changements climatiques présente un certain nombre d'''''avantages. | UN | كما أن قيام رابطة أكبر بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ يوفر عددا من المزايا. |
Durant l'exercice biennal, un pas décisif a été franchi pour ce qui est de se pencher sur la corrélation entre la réduction des risques de catastrophe et le développement durable. | UN | 765 - تحقق إنجاز كبير خلال فترة السنتين في التصدي للترابط القائم بين الحد من أخطار الكوارث والتنمية المستدامة. |
Le lien entre la réduction des risques de catastrophe et la promotion et la protection des droits des peuples autochtones est un champ d'étude relativement récent. | UN | 62- تشكّل العلاقة بين الحد من أخطار الكوارث وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها مجالاً جديداً نسبياً للاستكشاف. |
Le lien entre la réduction des risques de catastrophe et la promotion et la protection des droits des peuples autochtones est un champ d'étude relativement récent. | UN | 62- تشكّل العلاقة بين الحد من أخطار الكوارث وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها مجالاً جديداً نسبياً للاستكشاف. |
La reconnaissance à l'échelle internationale des liens entre la réduction des risques de catastrophe, les changements climatiques et la résistance a été exprimée en mots, mais sans donner lieu à des actions concrètes. | UN | وقال إن الاعتراف الدولي بالروابط بين الحد من مخاطر الكوارث والتغير المناخي والقدرة على المقاومة، تُرجمت إلى كلمات لكنها لم تترجم بعد إلى أفعال. |
La collaboration avec des parlementaires a également débouché sur une résolution de l'Union interparlementaire (UIP), dans laquelle celle-ci demande instamment l'élaboration d'une législation nationale qui assure une synergie entre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique. | UN | وأسفر التعاون مع البرلمانيين أيضا عن قرار صدر عن الاتحاد البرلماني الدولي، حث الاتحاد فيه على وضع تشريع وطني يكفل التلاحم بين الحد من مخاطر الكوارث والتأقلم مع تغير المناخ. |
70. Le secrétariat de la Stratégie a travaillé d'arrache pied pour promouvoir les synergies entre la réduction des risques de catastrophe et les changements climatiques. | UN | 70 - وتابع كلامه قائلا إن أمانة الاستراتيجية قد عملت بجد لتعزيز أوجه التآزر بين الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ. |
D'autres délégations ont souligné l'importance d'établir un lien clair entre la réduction des risques de catastrophe et les autres activités de développement du bureau de pays. | UN | وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إقامة علاقة واضحة بين الحد من مخاطر الكوارث والأنشطة الإنمائية الأخرى في المكاتب القطرية. |
D'autres délégations ont souligné l'importance d'établir un lien clair entre la réduction des risques de catastrophe et les autres activités de développement du bureau de pays. | UN | وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إقامة علاقة واضحة بين الحد من مخاطر الكوارث والأنشطة الإنمائية الأخرى في المكاتب القطرية. |
Compte tenu du lien qui existe entre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques, les VNU ont soutenu le renforcement des organisations faisant appel à des volontaires afin de mieux soutenir les stratégies de réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques au niveau communautaire en Équateur. | UN | ونظرا للصلة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، دعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة تعزيز قدرات المنظمات التي تستعين بمتطوعين لتقديم دعم أفضل لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ على مستوى المجتمع المحلي في إكوادور. |
Bien que de nombreux objectifs de réduction des risques aient un lien avec les objectifs relatifs au changement climatique, l'évaluation indique que les programmes dans ce domaine sont insuffisamment intégrés, sauf aux Maldives, où le lien entre la réduction des risques et l'adaptation au changement climatique est bien établi. | UN | ورغم أن العديد من أهداف الحد من أخطار الكوارث يرتبط بأهداف مواجهة تغير المناخ، يشير التقييم إلى محدودية تكامل البرامج في هذا المجال. وتشكل الملديف استثناء ملحوظا، حيث ترسخت الصلة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ. |
Bien que certains éléments prouvent de manière irréfutable qu'il existe un lien entre la réduction des risques et le développement durable, l'engagement en faveur de la réduction de la vulnérabilité et des risques et les investissements à cette fin demeurent insuffisants. | UN | 73 - بالرغم من وجود الدليل القاطع الذي يؤكد الصلة بين الحد من المخاطر وتحقيق التنمية المستدامة لا يزال الالتزام والاستثمار في مجال تحجيم أوجه الضعف والحد من المخاطر يمثل تحديا. |
41. Ils ont proposé des moyens de mieux faire connaître les liens entre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques et la nécessité d'intégrer ces deux problématiques aux plans de développement. | UN | 41- واقترح المتحدثون سبلاً للتوعية بشأن الروابط بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، والحاجة إلى دمج كليهما في خطط التنمية. |
Les participants ont mis en exergue nombre de liens entre la réduction des risques de catastrophe et les problèmes et activités relatifs aux changements climatiques, notamment la similitude des objectifs généraux qui accroissent la durabilité, la résilience des sociétés et la sécurité humaine; la similitude des axes d'intervention, des complexités et des difficultés au niveau sectoriel; et le recours aux mêmes types de mesures et de politiques. | UN | وسلط المشاركون الضوء على الروابط العديدة بين الحد من مخاطر الكوارث وقضايا وأنشطة تغير المناخ، بما في ذلك تشابه الأهداف العامة المتمثلة في تعزيز الاستدامة ومناعة المجتمعات والأمن البشري؛ وتشابه مجالات التركيز القطاعية والتعقيدات والتحديات؛ والاعتماد على صنف متشابه من التدابير والسياسات. |
La présente étude traite des liens entre la réduction des risques de catastrophe et les droits de l'homme, fournit un aperçu du cadre juridique et directif en la matière au plan international et analyse certains des facteurs qui font que les peuples autochtones sont particulièrement susceptibles d'être affectés par les catastrophes. | UN | وتستكشف هذه الدراسة الصلات القائمة بين الحد من أخطار الكوارث وحقوق الإنسان، وتقدم لمحة عامة عن الإطار القانوني والسياسي الدولي في هذا الصدد، وتحلل بعض العوامل التي تعرض الشعوب الأصلية لخطر التضرر من الكوارث بوجه خاص. |
La présente étude traite des liens entre la réduction des risques de catastrophe et les droits de l'homme, fournit un aperçu du cadre juridique et directif en la matière au plan international et analyse certains des facteurs qui font que les peuples autochtones sont particulièrement susceptibles d'être affectés par les catastrophes. | UN | وتستكشف هذه الدراسة الصلات القائمة بين الحد من أخطار الكوارث وحقوق الإنسان، وتقدم لمحة عامة عن الإطار القانوني والسياسي الدولي في هذا الصدد، وتحلل بعض العوامل التي تعرض الشعوب الأصلية لخطر التضرر من الكوارث بوجه خاص. |
33. Des résolutions successives de l'Assemblée générale des Nations Unies ont reconnu les liens existant entre la réduction des risques de catastrophe, l'adaptation au changement climatique, le renforcement de la résistance et le développement durable. | UN | 33 - وقد اعترفت القرارات المتعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة بالصلات بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيُّف مع التغيير المناخي، وبناء المرونة والتنمية المستدامة. |
8. Quels sont les liens et les synergies entre la réduction des risques et d'autres instruments tels que le transfert de risques? Comment peut-on concevoir des portefeuilles ou des outils complets de gestion des risques? | UN | 8- ما هي الروابط وأوجه التآزر بين الحد من المخاطر وغيره من الأدوات مثل نقل المخاطر؟ كيف يمكن تصميم محافظ أو مجموعات أدوات لإدارة المخاطر؟ |
En avril 2013, la Commission européenne a adopté une stratégie d'adaptation au changement climatique établissant résolument un lien entre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique. | UN | 90- وفي نيسان/أبريل 2013، اعتمدت المفوضية الأوروبية استراتيجية للتكيف مع تغير المناخ تعزز الصلات القوية بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ. |