"entre la recherche" - Translation from French to Arabic

    • بين البحث
        
    • بين البحوث
        
    • بين السعي
        
    • بين الأبحاث
        
    • بين الأنشطة البحثية
        
    • بين علوم
        
    • بين إيجاد
        
    Une autre a insisté sur la nécessité de collecter des données à l'échelle nationale et de faire davantage le lien entre la recherche, les politiques, les programmes et les activités de plaidoyer. UN وشدد وفد آخر على أهمية بناء قاعدة للأدلة على المستوى القطري، وتعزيز الروابط بين البحث والسياسات والبرامج والدعوة.
    Une autre a insisté sur la nécessité de collecter des données à l'échelle nationale et de faire davantage le lien entre la recherche, les politiques, les programmes et les activités de plaidoyer. UN وشدد وفد آخر على أهمية بناء قاعدة للأدلة على المستوى القطري، وتعزيز الروابط بين البحث والسياسات والبرامج والدعوة.
    Notant le lien qui existe entre la recherche de la paix et l'allégement de la crise humanitaire en Somalie, UN وإذ تلاحظ الصلة بين البحث عن السلام والتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Il vise également à maintenir un équilibre entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على التوازن بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    iii) Mettre davantage l’accent sur le renforcement de la coopération entre la recherche spatiale, l’enseignement, le commerce et l’industrie; UN `٣` زيادة الاهتمام بتعزيز التعاون بين البحوث الفضائية والتعليم والتجارة والصناعة ؛
    Il convenait également de souligner la nécessité de renforcer le lien entre la recherche scientifique marine et les organes de décision. UN كذلك أكدت الوفود ضرورة تعزيز الصلة بين البحث العلمي في مجال البحار ومؤسسات اتخاذ القرارات.
    Commerce et pauvreté: Interface entre la recherche et les activités opérationnelles UN التجارة والفقر: المواءمة بين البحث والعمليات
    Il arrive souvent que les produits d'origine agricole qui présentent un caractère écologique n'atteignent pas les marchés en raison du fossé existant entre la recherche et la commercialisation. UN كثيرا ما تفشل منتجات مستمدة من سلع أساسية ومحبذة بيئيا في الوصول إلى السوق بسبب الفجوة التي تفصل بين البحث والسوق.
    :: Promotion des connaissances de pointe et établissement d'un lien entre la recherche mondiale et les connaissances dont ont besoin certains PRI; UN :: إضفاء مزيد من القيمة على المعرفة المتقدمة، والربط بين البحث العالمي والاحتياجات المعرفية للبلدان المتوسطة الدخل.
    Après avoir louvoyé entre la recherche de garanties, la conclusion d'ententes et l'élaboration de codes de conduite, les débats n'ont toujours pas abouti à des accords universellement acceptables. UN وبعد أن ظلت المناقشات تتقدم وتتراجع بين البحث عن ضمانات التوصل إلى تفاهم ووضع مدونات لقواعد السلوك، عجزت، حتى اﻵن، عن التوصل إلى اتفاقات مقبولة عالميا.
    En conséquence, l’Assemblée voudra peut-être approuver des mesures assurant une plus grande cohérence à l’action menée par le système, notamment la création de liens fructueux entre la recherche, l’action normative et les dimensions opérationnelles de la coopération au service du développement. UN ومن هنا، فقد تود الجمعية الموافقة على تدابير تفضي إلى جعل استجابة المنظومة أكثر اتساقا، بما في ذلك الربط الفعلي بين البحث وتحديد المعايير واﻷبعاد التنفيذية في التعاون اﻹنمائي.
    L'OIT entreprend également des recherches orientées vers l'action, estimant qu'il importe de renforcer la complémentarité entre la recherche et la coopération technique, et présente régulièrement des idées dont pourront profiter les projets de coopération technique au titre de son Programme international pour l'élimination du travail des enfants. UN وقد رأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحث والتعاون التقني من خلال تقديم اﻵراء اللازمة لمشاريع التعاون التقني بصورة منظمة في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال.
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement profitable entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Toutefois, le problème de l'écart entre la recherche, l'élaboration des politiques et l'action reste à résoudre. UN على أن سد الفجوة القائمة بين البحوث والسياسات والإجراءات العملية لا يزال يمثل تحديا.
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث المعنية والأنشطة التنفيذية.
    Le Conseil jette des ponts entre la recherche et la pratique. UN ويعمل المجلس كجسر بين البحوث والممارسة العملية.
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. UN وتهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Notant le lien qui existe entre la recherche de la paix et l'allégement de la crise humanitaire en Somalie, UN وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Une autre délégation a évoqué le lien qui existe entre la recherche scientifique marine et les systèmes d'alerte rapide. UN وأشار وفد آخر إلى الصلة القائمة بين الأبحاث العلمية البحرية ونُظم الإنذار المبكر.
    La démarginalisation des femmes a progressé dans de nombreuses activités concrètes, les liens entre la recherche et les activités opérationnelles ont été renforcés dans certaines divisions et les équipes thématiques interdivisions ont prouvé leur utilité en donnant une impulsion dans certains domaines clefs. UN وسجل تقدم في إدماج المسائل الجنسانية في التيار الرئيسي لكثير من الأنشطة الموضوعية، وعززت الصلات بين الأنشطة البحثية والأنشطة التنفيذية في بعض الشُعب والأفرقة المواضيعية المشتركة بين الشُعب، جدواها حيث اضطلعت بدور رائد في عدد من المسائل المحورية.
    c) Améliorer les liens entre la recherche forestière et la politique forestière aux échelons national et sous-national, en offrant aux décideurs, aux chercheurs, aux donateurs et autres parties intéressées la possibilité d’intervenir dans le débat sur la politique de la recherche et la politique forestière; UN )ج( تحسين الروابط بين علوم الغابات وعمليات السياسة المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني ودون الوطني عن طريق تهيئة فرص لمقرري السياسات والعلماء والمانحين واﻷطراف المهتمة اﻷخرى من أجل تقديم توجيهات إرشادية لمناقشات سياسة البحث والغابات؛
    Elle souligne qu'il convient d'établir un équilibre strict entre la recherche de solutions, la poursuite de la protection et la prévention du déplacement. UN وشددت على ضرورة تحقيق توازن دقيق بين إيجاد الحلول، ومواصلة توفير الحماية، والحيلولة دون حدوث المزيد من حالات النزوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more