35. Le programme de coopération entre la Roumanie et l'ONUDI a donné de bons résultats dans le cadre du Comité conjoint Roumanie-ONUDI. | UN | 35- وأوضح المتحدث أن رومانيا كان لها برنامج ناجح للتعاون مع اليونيدو في إطار اللجنة المشتركة بين رومانيا واليونيدو. |
Situation géographique : dans le sud-est de l'Europe, entre la Roumanie et l'Ukraine, dans le bassin des fleuves Prout et Nistru (Dniestr) ; | UN | الموقع الجغرافي: تقع جمهورية مولدوفا في جنوب شرق أوروبا، بين رومانيا وأوكرانيا، في حوض نهري بروت ونيسترو؛ |
Il importe de signaler à cet égard la récente initiative de réconciliation historique entre la Roumanie et la Hongrie prise par le Président de la Roumanie. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، تلك المبادرات التي اضطلع بها مؤخرا رئيس رومانيا بشأن التصالح التاريخي فيما بين رومانيا وهنغاريا. |
Déclaration commune sur le partenariat et la coopération entre la Roumanie et la République d’Arménie | UN | التذييل اﻹعلان المشترك عن الشراكة والتعاون بين رومانيا وجمهورية أرمينيا |
Cette objection n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention, dans son intégralité, entre la Roumanie et le Brunéi Darussalam. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية بين رومانيا وبروني دار السلام. |
Cette objection n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention, dans son intégralité, entre la Roumanie et le Sultanat d'Oman. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية بين رومانيا وسلطنة عُمان. |
258. En ce qui concerne l'accord entre la Roumanie et l'Allemagne, les représentants ont reconnu que les deux pays avaient bien conclu un accord. | UN | ٨٥٢ - وفيما يتعلق بالاتفاق بين رومانيا وألمانيا، فقد اعترف الممثلون بأن هناك اتفاقا عقد بين البلدين. |
Il s'agit d'intégrer les négociations sur le traité bilatéral entre la Roumanie et la Hongrie à un vaste ensemble de mesures ayant pour but une réconciliation historique et l'établissement de relations de bon voisinage. | UN | ويشير الاقتراح إلى إدماج المفاوضات في المعاهدة الثنائية اﻷساسية الموقعة بين رومانيا وهنغاريا، في إطار مجموعة شاملة من الخطوات التي تهدف إلى إجراء مصالحة تاريخية وإقامة علاقات حسن الجوار. |
Dans cette perspective, nous estimons qu'il faudrait placer la reprise des négociations sur le traité entre la Roumanie et la Hongrie sous le signe de cette réconciliation historique entre les deux pays, ce qui permettrait de poser ensemble les fondements de rapports de partenariat et de coopération entre les deux États. | UN | ومن هذا المنطلق فإننا ننوي اقتراح وضع استئناف المفاوضات بشأن عقد معاهدة أساسية بين رومانيا وهنغاريا، تحت عنوان المصالحة التاريخية بين البلدين، كيما نرسي معا علاقة شراكة وتعاون بين الدولتين. |
Des projets de coopération avec l’Agence spatiale italienne ont été inclus dans l’accord intergouvernemental signé entre la Roumanie et l’Italie. | UN | وقد أدخلت مشاريع التعاون مع وكالة الفضاء الايطالية في اطار الاتفاق الدولي الحكومي بين رومانيا وايطاليا . |
258. En ce qui concerne l'accord entre la Roumanie et l'Allemagne, les représentants ont reconnu que les deux pays avaient bien conclu un accord. | UN | ٨٥٢ - وفيما يتعلق بالاتفاق بين رومانيا وألمانيا، فقد اعترف الممثلون بأن هناك اتفاقا عقد بين البلدين. |
La signature du Traité de compréhension, coopération et bon voisinage entre la Roumanie et la Hongrie constitue un événement significatif non seulement pour leur réconciliation historique mais aussi pour la stabilité en Europe centrale. | UN | كما كان توقيع معاهــدة للتفاهم والتعاون وحسن الجوار بين رومانيا وهنغاريا، حدثا هاما ليس بالنسبة لمصالحتنا التاريخية فحسب بل كذلك للاستقرار في وسط أوروبا. |
Je voudrais assurer Mme Bourgois de l'entière coopération de la délégation roumaine dans l'esprit des relations traditionnellement amicales entre la Roumanie et la France. | UN | وأن أؤكد للسيدة بورغوا استعداد وفد رومانيا للتعاون الكامل معها بروح من الصداقة التقليدية التي سادت العلاقات بين رومانيا وفرنسا باستمرار. |
Le droit roumain de la concurrence est conforme à l’accord d’association conclu entre la Roumanie et la Communauté européenne. | UN | يتمشى تشريع المنافسة في رومانيا مع التزام البلاد باتفاق الشراكة المبرم بين رومانيا من جهة والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من جهة أخرى. |
À cet égard, le Comité prend note des accords bilatéraux entre la Roumanie et les pays de destination concernant le retour d'enfants roumains non accompagnés se trouvant à l'étranger. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالاتفاقات الثنائية المبرمة بين رومانيا وبلدان المقصد فيما يتعلق بإعادة الأطفال الرومانيين غير المصحوبين في الخارج. |
Son extradition était aussi considérée comme impossible parce qu'il n'existait aucun accord bilatéral d'extradition entre la Roumanie et l'Iraq et qu'en tout état de cause, la Constitution iraquienne interdit l'extradition de citoyens iraquiens. | UN | واعتبرت السلطات الأمريكية أيضاً أن تسليمه أمر مستحيل، نظراً لعدم وجود اتفاقية تسليم بين رومانيا والعراق، زد على ذلك أن دستور العراق يحظر تسليم المواطنين العراقيين إلى سلطات قضائية أجنبية. |
De telles exigences sont nécessaires étant donné qu'il n'existe pas d'accord international entre la Roumanie et l'Iraq concernant l'entraide judiciaire internationale en matière pénale. | UN | ويلزم الوفاء بهذه المقتضيات نظراً لعدم وجود اتفاق دولي بين رومانيا والعراق بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية. |
Son extradition était aussi considérée comme impossible parce qu'il n'existait aucun accord bilatéral d'extradition entre la Roumanie et l'Iraq et qu'en tout état de cause, la Constitution iraquienne interdit l'extradition de citoyens iraquiens. | UN | واعتبرت السلطات الأمريكية أيضاً أن تسليمه أمر مستحيل، نظراً لعدم وجود اتفاقية تسليم بين رومانيا والعراق، زد على ذلك أن دستور العراق يحظر تسليم المواطنين العراقيين إلى سلطات قضائية أجنبية. |
De telles exigences sont nécessaires étant donné qu'il n'existe pas d'accord international entre la Roumanie et l'Iraq concernant l'entraide judiciaire internationale en matière pénale. | UN | ويلزم الوفاء بهذه المقتضيات نظراً لعدم وجود اتفاق دولي بين رومانيا والعراق بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية. |
Accord entre la Roumanie et la République fédérale de Yougoslavie relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé, le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, le terrorisme et d'autres faits pénaux. | UN | اتفاق بين رومانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والإرهاب وغير ذلك من الجرائم. |