"entre la sous-commission" - Translation from French to Arabic

    • بين اللجنة الفرعية
        
    Dans son exposé, M. Oegroseno a rappelé l'accord entre la Sous-Commission et la délégation à propos des limites extérieures. UN وأشار السيد أويغروسينو، في العرض المقدم منه، إلى الاتفاق المبرم بين اللجنة الفرعية والوفد بشأن الحدود الخارجية.
    Il convient de souligner qu'il faudrait accorder davantage d'attention à la question de l'amélioration des relations fondamentales entre la Sous-Commission et ses groupes de travail. UN وتجدر الإشارة إلى أن من اللازم زيادة النظر في تحسين العلاقة الفنية بين اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
    Soulignant l'importance d'une étroite coopération dans ce domaine entre la Sous-Commission et la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان في هذا المجال،
    D'autres réunions se tiendraient alors entre la Sous-Commission et la délégation. UN وفي ذلك الوقت، ستُعقد اجتماعات أخرى بين اللجنة الفرعية والوفد.
    Il a également rappelé le niveau de coopération entre la Sous-Commission et la délégation brésilienne. UN وذكـَّـر أيضا بمستوى التعاون بين اللجنة الفرعية ووفد البرازيل.
    Un autre membre a proposé un autre texte qui, comme il l'a déclaré, prévoyait également l'interaction entre la Sous-Commission et les États soumettants de façon plus générale. UN 33 - واقترح عضو آخر نصا بديلا يتيح أيضا، كما قال، فرصة للتفاعل بطريقة أعم بين اللجنة الفرعية والدول مقدمة الطلبات.
    M. Campbell a ensuite défini, région par région, les limites extérieures proposées par l'Australie ainsi que la position de la Sous-Commission à cet égard, et brièvement décrit les échanges de vues entre la Sous-Commission et sa délégation à ce sujet. UN وبالنسبـة لكل منطقة على حدة، عرض السيد كامبل بإيجاز، الحدود الخارجية التي تقترحها أستراليا، وموقف اللجنة الفرعية من هذا الأمر، إضافـة إلى سـرد لما جـرى من مداولات حول تلك المواضيع بين اللجنة الفرعية والوفد.
    M. Wilson a également rendu compte de l'échange de vues entre la Sous-Commission et les quatre États côtiers, et en particulier des conséquences à tirer de leur ligne de contrainte combinée à 350 milles marins des lignes de base. UN 13 - وأشار السيد ولسون أيضاً إلى تبادل الآراء بين اللجنة الفرعية والدول الساحلية الأربعة، ولا سيما إلى تنفيذ خط التقيد المحدد في 350 ميلاً بحرياً المشترك بينها.
    Le Chef de la délégation de la Nouvelle-Zélande, M. Gerard van Bohemen, a fait une déclaration liminaire dans laquelle il a souligné les contacts fructueux et constructifs qui avaient eu lieu entre la Sous-Commission et la délégation. UN 15 - وأدلى جيرارد فان بوهيمن، رئيس وفد نيوزيلندا ببيان استهلالي أكد فيه على ما جرى بين اللجنة الفرعية والوفد من تفاعل بناء يتميز بالكفاءة.
    Il a fait l'historique des échanges entre la Sous-Commission et la délégation des Îles Cook sur l'avancement de ces travaux (voir CLCS/78, par. 13 et 14). UN وأشار إلى تاريخ التبادلات بين اللجنة الفرعية ووفد جزر كوك بشأن سير العمل (انظر CLCS/78، الفقرتان 13 و 14).
    Évoquant les échanges entre la Sous-Commission et les délégations brésiliennes qui s'étaient succédé, M. Sardenberg a déclaré que ces délégations n'avaient épargné aucun effort pour communiquer les données et informations requises afin de permettre l'établissement des limites extérieures du plateau continental brésilien. UN 17 - وأشار السفير ساردنبرغ إلى التفاعل بين اللجنة الفرعية والوفود البرازيلية المتعاقبة فذكر أن تلك الوفود قد بذلت قصارى جهدها لتقديم البيانات والمعلومات اللازمة ليستند إليها ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري البرازيلي.
    À cet égard, la question des réserves et des dérogations nationales sera laissée de côté, dans l'attente de la poursuite du dialogue entre la Sous-Commission et la Commission du droit international. UN وفي هذا المقام، ستُغفل مسألة التحفظات والمخالفات الوطنية في انتظار مواصلة الحوار بين اللجنة الفرعية ولجنة القانون الدولي(29).
    On s’est félicité du renforcement de la coopération entre la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale, qui avait abouti à l’établissement d’un document commun sur l’article 7 de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ١٨ - وأعرب عن التقدير إزاء تزايد التعاون بين اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ولجنة القضاء على التمييز العنصري مما أدى إلى طرح ورقة مشتركة بشأن المادة ٧ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Les présidents se sont félicités du renforcement de la coopération entre la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale. Ils ont recommandé qu’à l’avenir la Sous-Commission fasse de plus en plus appel aux compétences des organes conventionnels en général lorsqu’elle élaborerait des études. UN ٨١ - وأعرب الرؤساء عن تقديرهم للتعاون المتزايد بين اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ولجنة القضاء على التمييز العنصري، وأوصوا بأن تعتمد اللجنة الفرعية أكثر فأكثر على خبرة هيئات المعاهدات في إعدادها للدراسات في المستقبل.
    v) Coordination entre la Sous-Commission et les Comités chargés de la mise en oeuvre des Conventions sur les droits des femmes, des enfants et sur les droits de l'homme notamment en matière d'échanges d'informations; UN )ت( التنسيق بين اللجنة الفرعية واللجان المكلفة بتنفيذ اتفاقيات حقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجال تبادل المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more