"entre la terre" - Translation from French to Arabic

    • بين اﻷرض
        
    • بين البر
        
    • بين اﻷراضي
        
    Il existe un rapport sacré, spirituel, tout à fait unique, entre la terre et les populations autochtones. UN بل أن هناك علاقة مقدسة وروحية وفريدة بين اﻷرض والسكان اﻷصليين.
    C'est le cas non seulement pour l'évaluation quantitative et qualitative des eaux de surface et des eaux souterraines, mais également de l'utilisation de l'eau et des interactions entre la terre et l'eau. UN وهذا لا يتعلق بتقييم المياه السطحية والمياه الجوفية من حيث كل من الكم والنوع، فحسب، بل يتعلق أيضا باستخدام المياه وبالعلاقة المتبادلة بين اﻷرض والماء كذلك.
    169. L'application des principes caractéristiques du processus de privatisation a fait apparaître une corrélation directe entre la terre et les principaux moyens de production et entre la propriété foncière et la pauvreté. UN ٩٦١- وتبيﱠن من تطبيق مبادئ الخصخصة وجود علاقة مباشرة بين اﻷرض ووسائل اﻹنتاج الرئيسية وبين الحيازة والفقر.
    Interaction matérielle entre la terre et la mer UN التفاعل الفيزيائي بين البر والبحر
    Les ressources en eau et le développement agricole durable font l'objet d'un autre programme d'action spécial, qui est de plus en plus axé sur les rapports entre la terre et l'eau. UN أما برنامج العمل الخاص للمياه والتنمية الزراعية المستدامة فيعطي أهمية متزايدة لصلات الارتباط بين اﻷراضي والمياه.
    Depuis 1993, nous avons poursuivi nos activités dans le domaine de la recherche scientifique spatiale en nous intéressant aux relations entre la terre et le Soleil, l'astronomie à partir de l'espace, aux recherches biologiques et chimiques en microgravité, ainsi qu'aux observations de la haute atmosphère. UN منذ عام ١٩٩٣، ما فتئنا نقوم بأنشطة في مجال اﻷبحاث العلمية في الفضاء، وخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين اﻷرض والشمس وعلم الفلك من الفضاء واﻷبحاث البيولوجية والكيميائية في الجاذبية المتناهية الصغر، وأرصاد الغلاف الجوي العلوي.
    La Mission CLUSTER se compose de quatre satellites identiques conçus pour mesurer, dans des géorégimes différents, les modifications subtiles des interactions entre la terre et le Soleil. UN تتكون بعثة كلاستر من أربع مركبات فضائية متشابهة الغرض منها أن ترصد ، عن طريق التوليف والتركيب في مختلف النظم المحيطة باﻷرض ، التغيرات غير البارزة في التفاعل بين اﻷرض والشمس .
    25. Les zones côtières servaient de tampon et d’interface entre la terre et l’océan et demandaient une gestion fortement intégrée pour assurer leur développement durable. UN ٥٢ - وتعمل البيئة الساحلية بمثابة منطقة دارئة وسطح بيني بين اﻷرض والمحيط وهي تحتاج الى ادارة شديدة التكامل للمنطقة الساحلية من أجل تحقيق تنمية مستدامة .
    26.D. Besoins de renforcement des capacités pour la gestion de l'interaction matérielle entre la terre et la mer et pour le suivi de ses effets sur le milieu marin. UN 25 - دال - احتياجات بناء القدرات اللازمة لإدارة التفاعل الفيزيائي بين البر والبحر ولرصد الآثار على البيئة البحرية.
    Un accent particulier est mis sur le renforcement de la capacité nationale à mettre en œuvre une gestion fondée sur les écosystèmes au point de contact entre la terre et la mer, sur l'intégration de la protection des écosystèmes côtiers à la planification du développement national et sur l'adaptation aux changements climatiques. UN وتم التركيز بصفة خاصة على بناء القدرات الوطنية لتنفيذ إدارة قائمة على النظام الإيكولوجي فيما يتعلق بالصلة بين البر والبحر، وتعميم حماية النظم الإيكولوجية الساحلية مع وضع خطط إنمائية وطنية والتكيف مع تغير المناخ.
    Il ressort à l'évidence de ce rapport que la prise en compte des interactions entre la terre et l'océan et l'intégration des approches de gestion des eaux douces avec les approches de gestion des milieux marins et côtiers contribuent directement à la lutte contre la pauvreté et à la protection de la santé et des moyens d'existence, tout en favorisant l'application de stratégies écosystémiques. UN وتتضح من هذا التقرير الكيفية التي يسهم فيها تناول التفاعل بين البر والبحر وإدماج المياه العذبة مع نهج إدارة المناطق الساحلية والبحرية مساهمة مباشرة في مكافحة الفقر، وحماية صحة الإنسان ورزقه في نفس الوقت الذي تُطبق فيه النُهُجْ الإيكولوجية.
    54. L'intégration entre la terre et l'eau devrait aussi inclure de préférence la gestion des déchets pour protéger l'eau contre la pollution. UN ٥٤ - ومن اﻷفضل أن يشمل التكامل بين اﻷراضي والمياه أيضا إدارة النفايات لحماية المياه من التلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more