"entre la thaïlande et le myanmar" - Translation from French to Arabic

    • بين تايلند وميانمار
        
    Les civils continuent de constituer la majorité des victimes, en particulier le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar, où les personnes déplacées ont été reconduites. UN ولا يزال المدنيون يشكلون غالبية ضحايا الألغام المبلَّغ عنهم، وخاصة على طول الحدود بين تايلند وميانمار التي أُرجع النازحون منها إلى حيث أتوا.
    Selon le HCR, 123 663 réfugiés du Myanmar qui résident temporairement dans neuf camps le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar ont été enregistrés. UN ووفقاً لتقديرات المفوضية، فقد سُجِّل 663 123 لاجئاً من ميانمار من المقيمين بصفة مؤقتة في تسعة مخيمات بمحاذاة الحدود بين تايلند وميانمار.
    Opération à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar UN عملية الحدود بين تايلند وميانمار
    Enfin, et cela n'est pas le moins important, il a eu des contacts directs avec des personnes déplacées originaires du Myanmar qui vivent le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar et qui continuent à lui fournir des informations. UN ومما له أهمية مماثلة الاتصالات المباشرة التي أجراها المقرر الخاص مع اﻷشخاص المشردين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار ممن فروا من ميانمار وما انفكوا يزودونه بالمعلومات.
    Autre élément important, il a établi des contacts directs avec des personnes déplacées qui ont fui le Myanmar et se trouvent le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar et desquelles il continue à recevoir des informations. UN ومما لا يقل أهمية، أجري اتصالات مباشرة مع المشردين على طول الحدود بين تايلند وميانمار الذين كانوا قد فروا من ميانمار، ولا يزال يتلقى معلومات منهم.
    E. Activités insurrectionnelles dans les zones frontalières entre la Thaïlande et le Myanmar UN هاء - أنشطة المتمردين في مناطق الحدود بين تايلند وميانمار
    `En ma qualité de Rapporteur spécial, je tiens à exprimer ma préoccupation particulière concernant la situation actuelle le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN " أود، بصفتي مقررا خاصا، أن أعرب عن القلق بخاصة إزاء الحالة الراهنة على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    CEE : Appui à des solutions durables à la situation déjà ancienne des personnes réfugiées le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم إيجاد حلول دائمة لحالة اللاجئين التي طال أمدها على طول الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui de solutions durables à la situation déjà ancienne des personnes réfugiées le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم إيجاد حلول دائمة لحالة اللاجئين التي طال أمدها على طول الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de solutions durables à la situation déjà ancienne des personnes réfugiées le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم إيجاد حلول دائمة لحالة اللاجئين التي طال أمدها على طول الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار
    Lors de sa mission, il s'est rendu dans des camps de réfugiés sur la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar pour s'entretenir avec de nouveaux arrivants en provenance du Myanmar. UN وخلال مهمته، سافر المقرر الخاص إلى مخيمات اللاجئين على طول الحدود بين تايلند وميانمار كي يلتقي بآخر من وصلوا من ميانمار.
    Le Comité international de la Croix-Rouge a continué de contrôler la situation de la population civile dans les zones de conflit à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN 88 - وتواصل اللجنة الدولية للصليب الأحمر رصد حالة السكان المدنيين في مناطق الصراع على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    À Bangkok, il a eu des consultations avec des représentants d'organismes des Nations Unies venus du Myanmar et de la Thaïlande, de membres du corps diplomatique et de représentants d'organisations non gouvernementales présentes au Myanmar, en Thaïlande et à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN وأجريت في بانكوك مشاورات مع ممثلين من وكالات الأمم المتحدة من ميانمار وتايلند، ومع أعضاء من السلك الدبلوماسي، ومنظمات غير حكومية تعمل في ميانمار وتايلند وفي الحدود بين تايلند وميانمار.
    Le HCR a achevé en mai 1999 son opération d'enregistrement des 99 700 personnes - principalement des réfugiés Karen et Karenni provenant du Myanmar - vivant dans les 11 camps installés le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN 67- وفي أيار/مايو 1999، انتهت المفوضية من تسجيل ال700 99 شخص، الذين هم أساسا لاجئون من ميانمار ينتمون إلى جماعتي كارين وكاريني ويقيمون في 11 مخيما على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار.
    Le Rapporteur spécial peut seulement rencontrer des gens en dehors du Myanmar, en particulier le grand nombre de personnes déplacées qui se trouvent du côté thaïlandais de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar et dont il se sent tenu de rapporter les plaintes dans ses rapports à la Commission et à l'Assemblée générale. UN وليس بوسع المقرر الخاص إلا أن يقابل اﻷشخاص خارج ميانمار، وخاصة العدد الكبير من المشردين على الجانب التايلندي في المناطق الحدودية بين تايلند وميانمار وهو يشعر بأن عليه أن يعكس شكواهم في تقاريره إلى اللجنة والجمعية العامة.
    306. L'activité centrale du HCR à l'égard de la population réfugiée à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar restera le suivi de la protection. UN 306- سيستمر تَركُّز الدور الرئيسي للمفوضية فيما يتعلق بالسكان اللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار على رصد توفير الحماية لهم.
    14. Certaines délégations félicitent le HCR concernant les activités en faveur des réfugiés sur la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar ainsi que pour l'achèvement couronné de succès du rapatriement des réfugiés cambodgiens depuis la Thaïlande. UN 14- كما أثنت بعض الوفود على أنشطة المفوضية المتعلقة باللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار والنجاح في انجاز عودة اللاجئين الكمبوديين من تايلند.
    Parallèlement, les pourparlers de paix entre le Gouvernement et l'Union nationale karen, qui avaient repris en 2004, n'ont pas fait de réels progrès et il y aurait eu des affrontements sporadiques à plusieurs reprises le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN وفي أثناء ذلك، لم تحرز بعد محادثات السلام التي استؤنفت بين الحكومة واتحاد كارن الوطني في عام 2004 أي تقدمٍ ملموس حتى الآن، وقد أفيد في عدة مناسبات بوقوع صدامات متفرقة في المنطقة الحدودية بين تايلند وميانمار.
    Ces dernières années, des centaines de villages des États de Shan et de Karen, où l'on soupçonne des groupes d'opposition armés Shan et Karen d'opérer à partir de bases situées le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar, auraient pâti de cette politique. UN 18 - وفي السنوات الأخيرة أفيد بأن هذه السياسة أثرت على مئات القرى في ولايتي شان وكارين، حيث يُشتبه في أن جماعات المعارضة المسلحة من الشان والكارين تنفذ عمليات انطلاقا من قواعد خلفية تقع على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    6. Toujours désireux d'obtenir les renseignements les plus précis et les plus récents sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, le Rapporteur spécial s'est rendu en Thaïlande en décembre 1996 pour se faire une idée de cette situation à partir des informations recueillies auprès de personnes déplacées récemment venues du Myanmar et qui vivent dans les camps de réfugiés le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN 6- وقام المقرر الخاص، في إطار مساعيه المستمرة للحصول على أدق وأحدث المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، بزيارة تايلند في كانون الأول/ديسمبر 1996 لتقييم تلك الحالة في ضوء المعلومات التي تم جمعها من مشردين جدد من ميانمار يعيشون في مخيمات اللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more