"entre le bénin" - Translation from French to Arabic

    • بين بنن
        
    La Chambre a conclu que, dans le secteur de la rivière Mékrou, la frontière entre le Bénin et le Niger est constituée par la ligne médiane de cette rivière. UN واختتمت الدائرة بقولها أن الحدود بين بنن والنيجر، في قطاع نهر مكرو، هي خط الوسط في هذا النهر.
    Par ailleurs, à la demande des Parties, la Cour avait constitué une chambre de cinq membres pour connaître du différend frontalier entre le Bénin et le Niger. UN 286- وبالإضافة إلى ذلك، شكلت المحكمة، بناء على طلب الطرفين، دائرة من خمسة أعضاء للبت في نزاع حدودي بين بنن والنيجر.
    À l'instar de celle qu'elle a formée dans l'affaire opposant El Salvador au Honduras, la Cour a, à la demande des parties, constitué une chambre de cinq membres pour connaître du différend frontalier entre le Bénin et le Niger. UN وإضافة إلى الدائرة التي شكلت للنظر في القضية بين السلفادور وهندوراس، شكلت المحكمة أيضا، حسبما طلب الأطراف، دائرة تتألف من خمسة أشخاص لتنظر في النزاع الحدودي بين بنن والنيجر.
    Se penchant, dans la deuxième partie de son arrêt, sur le tracé occidental de la frontière entre le Bénin et le Niger, dans le secteur de la rivière Mékrou, la Chambre a procédé à l'examen des différents documents invoqués par les parties à l'appui de leurs thèses respectives. UN وفي الجزء الثاني من حكم الدائرة، الذي يتناول القطاع الغربي للحدود بين بنن والنيجر، في قطاع نهر مكرو، نظرت المحكمة في مختلف الوثائق التي يستند إليها الطرفان في مطلب كل منهما.
    La coopération concernant les questions transfrontières reste donc essentielle pour qu'un règlement pacifique de ces questions puisse être obtenu, comme cela a été le cas entre le Bénin et le Burkina Faso le 7 mars. UN لذا فإن التعاون المشترك بشأن القضايا العابرة للحدود يظل أمراً أساسياً إذا أريد تأمين تسوية سلمية للنـزاعات الحدودية الدائرة كما كانت الحال يوم 7 آذار/مارس بين بنن وبوركينا فاسو.
    - Convention quadripartite sur l'extradition entre le Bénin, le Togo, le Ghana et le Nigéria. UN - الاتفاقية الرباعية المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة بين بنن وتوغو وغانا ونيجيريا.
    Au printemps 2004, il a été choisi pour assurer la présidence du Comité d'experts chargé d'examiner les demandes d'aide financière présentées au Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice, dans l'affaire relative au différend frontalier entre le Bénin et le Niger. UN وفي ربيع 2004 اختير رئيسا لفريق خبراء صندوق الأمين العام الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، في مسألة النزاع الحدودي بين بنن والنيجر.
    Août-septembre 1984 Membre de la délégation ghanéenne à la réunion préparatoire des sessions quadripartites entre le Bénin, le Ghana, le Togo et le Nigéria, Lomé UN آب/اغسطس - أيلول/ عضو في الوفد الغاني إلى الاجتمــاع التحضيــري للاجتماعــات الرباعيــة سبتمبر ١٩٨٤ بين بنن وغانا وتوغو ونيجيريا في لومي.
    - L'Accord d'assistance mutuelle et administrative en matière de douane, de commerce et d'immigration conclu entre le Bénin, le Ghana, le Nigéria et le Togo, signé à Lagos le 10 décembre 1984; UN - اتفاق المساعدة المتبادلة والإدارية في المسائل المرتبطة بالجمارك والتجارة والهجرة المبرم بين بنن وتوغو وغانا ونيجيريا، الموقع عليه في لاغوس في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1984؛
    Les instruments pertinents de coopération bilatérale/multilatérale tels que soumis par le Togo comprennent la convention judiciaire entre la France et le Togo et le Traité d'extradition entre le Bénin, le Ghana, le Nigéria et le Togo. UN وتشمل الصكوك ذات الصلة بالتعاون الثنائي/المتعدد الأطراف التي قدمتها توغو معاهدة قضائية بين توغو وفرنسا ومعاهدة تسليم المطلوبين بين بنن وتوغو وغانا ونيجيريا.
    b) La signature de l'accord tripartite signé entre le Bénin, le Togo et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le 3 avril 2007 ; UN (ب) التوقيع على الاتفاق الثلاثي المبرم بين بنن وتوغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في 3 نيسان/أبريل 2007؛
    La Chambre a conclu de ce qui précède que la frontière entre le Bénin et le Niger dans ce secteur suivait le chenal navigable principal du fleuve Niger tel qu'il existait à la date des indépendances, étant entendu que, au niveau des trois îles situées en face de Gaya, la frontière passait à gauche desdites îles. UN 32 - واستنتجت الدائرة مما سبق أن الحدود بين بنن والنيجر في هذا القطاع تمتد على مجرى القناة الرئيسية القابلة للملاحة من نهر النيجر كما كانت عليه في تاريخي الاستقلال. مع العلم أنه في جوار الجزر الثلاث قبالة بلدة غايا، يمتد خط الحدود على يسار هذه الجزر.
    Se penchant, dans la deuxième partie de son arrêt, sur le tracé occidental de la frontière entre le Bénin et le Niger, dans le secteur de la rivière Mékrou, la Chambre a procédé à l'examen des différents documents invoqués par les Parties à l'appui de leurs thèses respectives. UN 35 - وفي الفرع الثاني من الحكم الذي يتناول الجزء الغربي من الحدود بين بنن والنيجر في قطاع نهر ميكرو، درست الدائرة مختلف الوثائق التي استند إليها الطرفان في مطلب كل منهما.
    La Chambre a conclu de ce qui précède que la frontière entre le Bénin et le Niger dans ce secteur suivait le chenal navigable principal du fleuve Niger tel qu'il existait à la date des indépendances, étant entendu que, au niveau des trois îles situées en face de Gaya, la frontière passait à gauche desdites îles. UN واستنتجت المحكمة مما تقدم أن الحدود بين بنن والنيجر في ذلك القطاع تمتد على مجرى قناة الملاحة الرئيسية، من نهر النيجر، كما كانت قائمة في تاريخ حصول البلدين على الاستقلال، علما بأن الحدود، في جوار الجزر الثلاث المواجهة لغايا، تمر إلى يسار هذه الجزر.
    La Chambre a précisé dans l'arrêt les coordonnées de 154 points par lesquels passe la ligne frontière entre le Bénin et le Niger dans ce secteur, et déterminé l'appartenance de chacune des 25 îles du fleuve au Bénin ou au Niger, en fonction de la ligne frontière telle que décrite ci-dessus. UN وفي الحكم الذي صدر، حددت المحكمة إحداثيات 154 نقطة، تمر عبرها الحدود بين بنن والنيجر في ذلك القطاع، كما حددت لأي من الطرفين تعود كل من الجزر الـ 25 في النهر، على أساس خط الحدود على النحو المبين أعلاه.
    - De l'Accord d'assistance mutuelle administrative en matière de douanes, de commerce et d'immigration, conclu entre le Bénin, le Ghana, le Nigéria et le Togo et signé à Lagos le 10 décembre 1984; UN - اتفاق المساعدة الإدارية المتبادلة في مجال الجمارك والتجارة والهجرة المبرم بين بنن وغانا ونيجيريا وتوغو والموقَّع في لاغوس في 10 كانون الأول/ديسمبر 1984؛
    b) La signature de l'accord tripartite signé entre le Bénin, le Togo et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le 3 avril 2007; UN (ب) التوقيع على الاتفاق الثلاثي المبرم بين بنن وتوغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في 3 نيسان/أبريل 2007؛
    :: Les accords bilatéraux concernant l'entraide judiciaire, les commissions rogatoires et l'extradition entre le Bénin et un pays étranger (Accord de coopération en matière de justice entre la France et le Dahomey); UN :: الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة والإنابات القضائية وتسليم المجرمين بين بنن وبلد أجنبي (اتفاق التعاون في مجال القضاء بين فرنسا وداهومي).
    b) Dans le cadre de ses travaux sur les stratégies intégrées à appliquer pour traiter les questions transfrontières, le Bureau a contribué à la réalisation d'une initiative faisant des frontières des zones de paix ( < < pays frontière > > ), en particulier le long de la zone frontalière entre le Bénin et le Nigéria; UN (ب) أسهم المكتب، في سياق عمله في مجال الاستراتيجيات المتكاملة للمناطق الحدودية، في تنفيذ مبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالحدود كمناطق سلام (البلدان المتجاورة) ولا سيما على طول المنطقة الحدودية بين بنن ونيجيريا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more