"entre le conseil et l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • بين المجلس والجمعية
        
    • بين مجلس الأمن والجمعية
        
    Dans la restructuration du Conseil de sécurité, une relation symbiotique entre le Conseil et l'Assemblée générale est essentielle. UN ولدى إعادة تنظيم هيكل مجلس اﻷمن، من اﻷساسي أن تقوم علاقة تكافلية بين المجلس والجمعية العامة.
    Nous voulons un meilleur équilibre entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN نحتاج إلى توازن أفضل بين المجلس والجمعية العامة.
    Dans l'intervalle, plusieurs mesures importantes ont été prises pour assurer une meilleure communication entre le Conseil et l'Assemblée. UN وفي نفس الوقت، اتخذت عدة خطوات هامة ﻹقامة رابطة أفضل بين المجلس والجمعية.
    Cette pratique devrait également permettre de renforcer les rapports entre le Conseil et l'Assemblée. UN وهذه الممارسة قد تساعد أيضا في تعزيز العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Les relations entre le Conseil et l'Assemblée générale, qui représente l'autorité législative de l'Organisation, doivent être marquées par un esprit de partenariat et un sens des responsabilités. UN وينبغي للعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تمثل السلطة التشريعية في المنظمة، أن تتسم بالشراكة والمسؤولية.
    Le fait qu'il n'y a pas suffisamment de consultations entre le Conseil et l'Assemblée générale demeure une source de préoccupation. UN ويشكل عدم التشاور الكافي بين المجلس والجمعية العامة مصدر قلق.
    Le renforcement de la coopération entre le Conseil et l'Assemblée permettra de renforcer nos capacités et d'améliorer la prestation des services que fournit l'ONU aux populations dans le besoin. UN ومن شأن تحسين التعاون بين المجلس والجمعية أن يعزز قدراتنا ويحسِّن تقديم خدمات الأمم المتحدة للمحتاجين.
    Je suis convaincu qu'il faut tirer parti de cette pratique fondée sur la coordination et la consultation entre le Conseil et l'Assemblée, et la renforcer. UN وأعتقد اعتقادا جازما بأنه ينبغي البناء على هذه الممارسة المتمثلة في التنسيق والتشاور بين المجلس والجمعية وتعزيزها.
    Ce rapport est un des instruments importants de l'interaction entre le Conseil et l'Assemblée. UN ويعد ذلك التقرير إحدى الأدوات الهامة للتفاعل بين المجلس والجمعية.
    Ces meilleures pratiques suscitent la confiance dans le Conseil et renforcent la confiance entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN ومثل هذه الممارسات المثلى تبث الثقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Accorder les conclusions marquerait un progrès vers une interaction accrue entre le Conseil et l'Assemblée. UN فربط النتائج يشكل خطوة في سبيل زيادة التفاعل بين المجلس والجمعية.
    Lorsqu'il faisait partie du Conseil, le Bangladesh avait souhaité un rapport qui serve l'objectif d'un dialogue entre le Conseil et l'Assemblée. UN وعندما كانت بنغلاديش عضوا في المجلس، تمنت أن نرى تقريرا من شأنه أن يخدم غرض إجراء حوار بين المجلس والجمعية العامة.
    Dans le domaine de la prévention du terrorisme, notamment, une coopération et une coordination étroites sont d'importance primordiale entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN والتعاون والتنسيق الوثيقان بين المجلس والجمعية العامة ضروريان بشكل خاص في مجال الوقاية من الإرهاب.
    Nous comprenons clairement les liens entre le Conseil et l'Assemblée : le Conseil agit conformément à la Charte des Nations Unies - au nom de l'ensemble des Membres. UN إن فهمنا للعلاقة بين المجلس والجمعية واضح، فالمجلس يتصرف وفقا للميثاق بالنيابة عن جميع الأعضاء.
    Nous devons établir les règles premières d'une relation véritable entre le Conseil et l'Assemblée générale, et en particulier la Troisième Commission de l'Assemblée. UN ونحتاج إلى إرساء قواعد أساسية لعلاقة مثمرة بين المجلس والجمعية العامة، وخاصة اللجنة الثالثة التابعة لها.
    Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait. UN إن الغموض الذي يميز العلاقات بين المجلس والجمعية العامة ليس موضوع البحث هنا.
    Ainsi, une plus grande représentation des groupes régionaux serait garantie et une relation plus proportionnelle et représentative entre le Conseil et l'Assemblée générale serait établie, ce qui accroîtrait notablement la légitimité de l'Organisation. UN وبهذه الطريقة، يمكن كفالة تمثيل أكبر للمجموعات اﻹقليمية وعلاقة تقوم على قدر أكبر من التناسب والتمثيل بين المجلس والجمعية العامة، اﻷمر الذي من شأنه أن يعزز مشروعية المنظمة تعزيزا كبيرا.
    En conséquence, il va sans dire que le flux adéquat d'informations et l'interaction entre le Conseil et l'Assemblée générale revêtent une importance primordiale. UN لذلك فإنه غني عن البيان أن للتدفق الكافي للمعلومات والتفاعل السليم بين المجلس والجمعية العامة أهمية كبرى.
    Nous saluons l'approche novatrice adoptée par les Membres de l'Organisation des Nations Unies afin de renforcer la relation entre le Conseil et l'Assemblée. UN ونحن نثني على النهج المبتكر الذي اتخذته الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ﻹثراء العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Il renforce le lien institutionnel entre le Conseil et l'Assemblée générale, comme prévu aux Articles 15 et 24 de la Charte. UN والتقرير يعزز العلاقة المؤسسية بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تم التأكيد عليها في المادتين 15 و 24 من الميثاق.
    Par exemple, il est globalement accepté qu'il faut améliorer les méthodes de travail du Conseil en prenant les mesures qui s'imposent et qu'il faut améliorer les échanges entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN فعلى سبيل المثال، من المقبول عموما وجوب اتخاذ تدابير مناسبة لتحسين أساليب عمل المجلس، ووجوب تحسين التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more