"entre le développement industriel" - Translation from French to Arabic

    • بين التنمية الصناعية
        
    Il existe des synergies entre le développement industriel, le développement social et la protection de l'environnement. UN وثمة علاقة متداعمة بين التنمية الصناعية والنهوض الاجتماعي وحماية البيئة.
    En outre, la structure de l’emploi industriel montre à quel point il importe de renforcer les liens entre le développement industriel et le développement agricole pour créer des emplois et éliminer la pauvreté. UN كذلك، فإن هيكل العمالة الصناعية يؤكد أهمية تعزيز الروابط بين التنمية الصناعية والتنمية الزراعية كأداة لخلق فرص العمل واستئصال شأفة الفقر.
    Elle note que l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique établit un lien entre le développement industriel et le développement agricole et fait une large place aux secteurs qui mettent en valeur les ressources naturelles de l’Afrique. UN ولاحظ أن التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا يربط بين التنمية الصناعية والتنمية الزراعية، ويخص القطاعات التي ترتبط بالثروات الطبيعية في أفريقيا بمكان واسع.
    Le développement industriel durable repose sur la complémentarité entre le développement industriel et le respect de l'environnement, et peut être réalisé par la mise en place de cadres d'action appropriés, l'adoption de technologies adaptées, et l'offre d'incitations commerciales. UN والتنمية الصناعية المستدامة تقوم على التكامل بين التنمية الصناعية واحترام البيئة، ويمكن تحقيقها عن طريق وضع أطر اﻷعمال المناسبة، واعتماد التكنولوجيات المناسبة، وتقديم الحوافز التجارية.
    Dans le contexte de la mondialisation, l'interconnexion et l'interdépendance entre le développement industriel et le commerce vont croissant. UN 7 - وفي إطار عمليات العولمة، تزداد أوجه الترابط والتكامل بين التنمية الصناعية والتجارة.
    Aussi est-il question dans le présent rapport du rôle que la coopération industrielle internationale joue dans le développement économique et social en général et du lien entre le développement industriel et d'autres questions essentielles telles que l'environnement, le développement équitable et la mise en valeur des ressources humaines. UN وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير يفصل الدور الذي يؤديه التعاون الصناعي الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويقيم الصلة بين التنمية الصناعية والمسائل الرئيسية اﻷخرى مثل البيئة والتنمية المنصفة وتنمية الموارد البشرية.
    38. Le projet UNU/IAS intitulé " Commerce, industrialisation et environnement " cherche à déterminer les liens qui existent entre le développement industriel et la protection de l'environnement. UN ٣٨ - ويقوم مشروع " التجارة والتصنيع والبيئة " ، الذي ينسقه معهد الدراسات العليا بالجامعة، باستطلاع الصلات القائمة بين التنمية الصناعية والحماية البيئية.
    La Présidente apprécie grandement l'approche visionnaire qui a caractérisé la manière dont le Directeur général a géré l'Organisation et établi un lien entre le développement industriel et la protection de l'environnement. UN 18- وأعربت عن تقديرها الكبير للنهج ذي الرؤية المستقبلية الذي اتسمت به إدارة المدير العام للمنظمة والذي ربط بين التنمية الصناعية وحماية البيئة.
    L'Allemagne se réjouit que l'interface entre le développement industriel et la santé soit une préoccupation majeure pour le Directeur général désigné. Le soutien à la production pharmaceutique locale dans les pays en développement les plus pauvres est une étape importante pour aider la population à accéder aux médicaments de base. UN ويسر ألمانيا أن تكون نقطة التلاقي بين التنمية الصناعية والصحة من مجالات الاهتمام الرئيسية للمدير العام المعيّن، ويعدّ دعم إنتاج المستحضرات الصيدلية محليا خطوة هامة نحو زيادة فرص حصول السكان على العلاج الأساسي.
    En ce qui concerne les propositions du Directeur général relatives au Cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, il souligne que le Groupe des États africains appuie la transition des services programmatiques et procédures administratives vers une approche intégralement basée sur les résultats, ainsi que le lien entre le développement industriel et les trois priorités thématiques. UN وبشأن اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010 - 2013، قال إن المجموعة الأفريقية تؤيد تحوُّل خدمات لليونيدو البرنامجية وعملياتها الإدارية صوب اتباع نهج قائم على تحقيق النتائج، كما تؤيد الربط الصريح بين التنمية الصناعية والأولويات المواضيعية الثلاث.
    11. Saluant les efforts déployés par le Directeur général pour mettre en œuvre le cadre de programmation à moyen terme pour la période 20102013 (IDB.35/8/Add.1), il souligne le lien qui existe entre le développement industriel et les trois priorités de base de l'ONUDI. UN 11- وأثنى على جهود المدير العام لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1)، وشدّد في هذا السياق على العلاقة بين التنمية الصناعية وأولويات اليونيدو الأساسية الثلاث.
    73. M. ENKHTAIVAN (Mongolie) dit que, compte tenu de l'étroite corrélation entre le développement industriel et la réduction de la pauvreté, chaque nation doit diversifier ses industries pour relever les défis actuels, en particulier pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 73- السيد إنختايفان (منغوليا): قال إنه في ضوء الصلة الوثيقة بين التنمية الصناعية والحدّ من الفقر، يتعيّن على كل دولة أن تنوّع صناعاتها بغية مواجهة التحدّيات الحالية، لا سيما بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mme Gamil (Égypte) souligne qu'il est important d'établir un lien entre le développement industriel et les trois priorités thématiques de l'Organisation, et de relever les défis du développement en partant d'une vision à long terme du développement durable et du développement des capacités productives des pays en développement. UN 105- السيدة جميل (مصـر): شددت على أهمية الربط بين التنمية الصناعية والأولويات المواضيعية الثلاث للمنظمة والتصدي لتحديات التنمية على أساس من الرؤية الاستشرافية للتنمية المستدامة ودعم القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more