Prenant acte du cessez-le-feu intervenu et des négociations en cours entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes minoritaires, | UN | وإذ تحيط علماً بوقف إطلاق النار وبالمفاوضات الجارية بين حكومة ميانمار والعديد من مجموعات اﻷقليات، |
Rappelant aussi que des accords de cessez-le-feu ont été conclus entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes ethniques, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Rappelant également que des accords de cessez-le-feu ont été conclus entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes ethniques, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Rappelant également que des accords de cessez-le-feu ont été conclus entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes ethniques, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Rappelant également que des accords de cessez-le-feu ont été conclus entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes ethniques, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
L'ASEAN a dû prendre l'initiative et établir un climat de confiance entre le Gouvernement du Myanmar et la communauté internationale. | UN | وكان على رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تتدخل وأن تبني جسرا من الثقة بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي. |
Prenant acte du cessez-le-feu intervenu entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes appartenant à des minorités ethniques et religieuses, | UN | وإذ تحيط علما بوقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية، |
Notant le cessez-le-feu intervenu entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes appartenant à des minorités ethniques et religieuses au Myanmar, | UN | وإذ تلاحظ وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية فى ميانمار، |
Il se félicite des accords de cessez-le-feu et de la volonté d'instaurer un dialogue entre le Gouvernement du Myanmar et divers groupes ethniques. | UN | وهي ترحب باتفاقات وقف إطلاق النار والالتزام بالحوار بين حكومة ميانمار ومختلف الفئات الإثنية. |
Le Rapporteur spécial est prêt à servir d'intermédiaire entre le Gouvernement du Myanmar et les autres mécanismes internationaux concernés, notamment ceux titulaires de mandats thématiques, qui peuvent contribuer au moyen d'améliorer ces droits fondamentaux. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن استعداده للقيام بدور الوسيط بين حكومة ميانمار والآليات الدولية ذات الصلة، بما فيها أصحاب الولايات المواضيعية، التي يمكن أن تسهم في إيجاد سبل لتعزيز هذه الحقوق الأساسية. |
L'ASEAN a dû intervenir et établir la confiance entre le Gouvernement du Myanmar et la communauté internationale. | UN | وقد كان على رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تتدخل وتبني جسرا من الثقة بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي. |
Se félicitant de la coopération établie entre le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en ce qui concerne le rapatriement librement consenti au Myanmar de réfugiés se trouvant au Bangladesh, | UN | وإذ ترحب بالتعاون بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الاختيارية من بنغلاديش إلى ميانمار، |
Se félicitant de la coopération existant entre le Gouvernement du Myanmar et le bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux réfugiés, sur le rapatriement librement consenti au Myanmar de réfugiés se trouvant au Bangladesh, | UN | وإذ ترحب بالتعاون بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الاختيارية من بنغلاديش إلى ميانمار، |
Déplorant profondément que le Gouvernement du Myanmar n'ait pas pleinement coopéré avec les mécanismes compétents des Nations Unies, en particulier avec le Rapporteur spécial, mais notant toutefois que les contacts se sont multipliés récemment entre le Gouvernement du Myanmar et la communauté internationale, | UN | وإذ تأسف بالغ الأسف لتقاعس حكومة ميانمار عن التعاون تعاوناً تاماً مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة مع المقرر الخاص، بينما تلاحظ زيادة الاتصالات مؤخراً بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي، |
Déplorant profondément que le Gouvernement du Myanmar n’ait pas pleinement coopéré avec les mécanismes compétents des Nations Unies, en particulier le Rapporteur spécial, mais notant toutefois que les contacts se sont multipliés récemment entre le Gouvernement du Myanmar et la communauté internationale, | UN | وإذ تأسف بالغ اﻷسف لعدم تعاون حكومة ميانمار تعاونا تاما مع آليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة التعاون مع المقرر الخاص، بينما تلاحظ زيادة الاتصالات مؤخرا بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي، |
Se félicitant du maintien de la coopération entre le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en ce qui concerne le rapatriement librement consenti au Myanmar de réfugiés se trouvant au Bangladesh, | UN | وإذ ترحب باستمرار التعاون بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الطوعية من بنغلاديش إلى ميانمار، |
17. Se félicite de la cessation des hostilités à la suite des accords de cessez-le-feu conclus entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes ethniques; | UN | ١٧ - ترحب بوقف اﻷعمال العدائية في أعقاب إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة فئات عرقية؛ |
Se félicitant du maintien de la coopération entre le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en ce qui concerne le rapatriement librement consenti au Myanmar de réfugiés se trouvant au Bangladesh, | UN | وإذ ترحب باستمرار بالتعاون بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الاختيارية من بنغلاديش إلى ميانمار، |
17. Se félicite de la cessation des hostilités à la suite des accords de cessez-le-feu conclus entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes ethniques; | UN | ١٧ - ترحب بوقف اﻷعمال العدائية في أعقاب إبرام اتفاقات إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة فئات عرقية؛ |
Se félicitant de la coopération établie entre le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en ce qui concerne le rapatriement librement consenti au Myanmar de réfugiés se trouvant au Bangladesh, | UN | وإذ ترحب بالتعاون بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الطوعية من بنغلاديش إلى ميانمار، |
Le Rapporteur spécial se félicite de ce que l'accord supplémentaire conclu entre le Gouvernement du Myanmar et l'Organisation internationale du Travail (OIT) ait été prorogé d'un an. | UN | ويرحب المقرر الخاص بتمديد التفاهم التكميلي بين ميانمار ومنظمة العمل الدولية لمدة عام واحد. |