"entre le gouvernement et la communauté internationale" - Translation from French to Arabic

    • بين الحكومة والمجتمع الدولي
        
    Le Conseil commun de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et la MANUA, reste l'organisme en charge des relations générales entre le Gouvernement et la communauté internationale. UN ولا يزال المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي تشترك في رئاسته حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة، يجمع تحت مظلته التعاون على نطاق عريض بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Des consultations se tiennent deux fois par semaine entre le Gouvernement et la communauté internationale dans le cadre des réunions du Conseil commun de coordination et de suivi UN أجريت مشاورات مرة كل أسبوعين بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات المجلس
    Des consultations se tiennent deux fois par semaine entre le Gouvernement et la communauté internationale dans le cadre des réunions du Conseil commun UN إجراء مشاورات مرة كل أسبوعين بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات المجلس
    :: Organisation de consultations régulières entre le Gouvernement et la communauté internationale par l'intermédiaire des coprésidents du Conseil commun UN :: تنظيم مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس
    :: Contribution des Coprésidents du Conseil commun de coordination et de suivi aux consultations périodiquement organisées entre le Gouvernement et la communauté internationale UN :: تيسير الرئيسين المشاركين للمجلس المشترك للتنسيق والرصد إجراء مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي
    :: Consultations régulières entre le Gouvernement et la communauté internationale par l'intermédiaire des coprésidents du Conseil commun UN :: مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس
    Coopération entre le Gouvernement et la communauté internationale UN التعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي
    84. L'étroite coopération entre le Gouvernement et la communauté internationale mérite aussi d'être soulignée. UN ٨٤- ويجب أيضاً إبراز التعاون الوثيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Un examen, prévu pour la fin de l'année 2014, permettra de faire le point et servira de base à des consultations entre le Gouvernement et la communauté internationale sur les éventuelles modifications à apporter. UN وستكون نتائج استعراض من المقرر إجراؤه في نهاية عام 2014 بمثابة نقطة حاسمة للتفكير، يسترشد بها في مناقشة بين الحكومة والمجتمع الدولي بشأن ما إذا كان ينبغي إدخال تعديلات أخرى.
    Cette proposition a été soumise au Conseil des ministres pour approbation, la MANUA facilitant les consultations entre le Gouvernement et la communauté internationale sur les modalités de financement. UN وقد عُرض هذا المقترح على مجلس الوزراء للحصول على موافقته، وقامت البعثة بتيسير المشاورات بين الحكومة والمجتمع الدولي بشأن طرائق التمويل.
    Cette transition, qui vise à confier aux Afghans l'ensemble des responsabilités, et le renforcement des moyens permettant de répondre concrètement aux besoins de la population afghane, nécessiteront un partenariat solide entre le Gouvernement et la communauté internationale. UN والانتقال إلى مرحلة يكون فيها للأفغان القيادة وملكية زمام الأمور بالكامل، ويتم فيها تنمية القدرة على تحقيق نتائج عملية لأهالي أفغانستان يقتضي شراكة قوية بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Le Comité de haut niveau devrait se réunir tous les mois pour examiner des questions concrètes touchant la coopération entre le Gouvernement et la communauté internationale et arrêter des priorités pour les tâches dont le Gouvernement doit s'acquitter durant la période de transition. UN وستتناول اللجنة، التي يتوقع أن تجتمع شهرياً، جوانب ملموسة من التعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي وستعطى الأولوية للمهام الانتقالية الموكلة إلى الحكومة.
    Bien que le processus de Bonn soit achevé et que l'Afghanistan compte sur de nouveaux progrès en raison du nouveau pacte entre le Gouvernement et la communauté internationale, la situation des droits de l'homme en Afghanistan reste très préoccupante. UN لا تزال حالة حقوق الإنسان في أفغانستان تثير قلقاً بالغاً على الرغم من الانتهاء من عملية بون وتطلع أفغانستان إلى تحقيق مزيد من الإنجازات وفقاً للميثاق الجديد المبرم بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    L'objectif de cette mission conjointe était d'évaluer les besoins prioritaires du Gouvernement et de déterminer d'autres mesures à prendre pour renforcer le partenariat entre le Gouvernement et la communauté internationale et inciter les donateurs à accroître leur soutien. UN وكان الهدف من البعثة المشتركة تقييم الاحتياجات الرئيسية للحكومة وتحديد الخطوات المستقبلية التي يمكن اتخاذها لتعزيز الشراكة بين الحكومة والمجتمع الدولي وتشجيع زيادة الدعم المقدم من الجهات المانحة.
    Il en résulte que la répartition des ressources est de plus en plus subordonnée aux négociations menées au niveau national, aussi bien entre les instances gouvernementales qu'entre le Gouvernement et la communauté internationale. UN ونتيجة لذلك، يخضع تخصيص الموارد بصفة متزايدة إلى مفاوضات على الصعيد الوطني داخل الحكومة فضلاً عن مفاوضات بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Les bons résultats de ces efforts seront en fin de compte tributaires de l'appropriation nationale, d'un partenariat très proche entre le Gouvernement et la communauté internationale et des mesures d'exécution et de suivi des projets, notamment la mise à disposition en temps voulu de ressources financières. UN وأضاف أن هذه الجهود سوف تتوقف في نهاية الأمر على الملكية الوطنية وعلى الشراكة الحميمة بين الحكومة والمجتمع الدولي والتنفيذ الفعال للمشاريع ورصدها، بما في ذلك صرف الموارد المالية في المواعيد المناسبة.
    Toutefois, le manque de capacités en matière de gouvernance, la participation limitée de la société civile à la prise de décisions, le manque de coordination parmi les donateurs internationaux, et le manque de coordination entre le Gouvernement et la communauté internationale ont entravé les progrès. UN ومع ذلك، فإن تدني القدرات في مجال الحوكمة، ومشاركة المجتمع المدني المحدودة في صنع القرار، وانعدام التنسيق بين المانحين الدوليين، وانعدام التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي عرقلت تحقيق إنجازات أكبر.
    Nous avons également assisté au renforcement de la confiance mutuelle, fondée sur la transparence et sur l'obtention de résultats, grâce à des mécanismes nationaux performants tels que le Comité externe de coopération et le Groupe de dialogue entre le Gouvernement et la communauté internationale. UN وشهدنا أيضا تحسنا في الثقة المتبادلة القائمة على الشفافية وتحقيق النتائج من خلال آليات وطنية ناجحة مثل مجلس وزراء التعاون الدولي ومجموعة الحوار بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    La première réunion de haut niveau entre le Gouvernement et la communauté internationale au titre du Pacte doit avoir lieu le 5 février 2007. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الأول الرفيع المستوى للاتفاق بين الحكومة والمجتمع الدولي في 5 شباط/فبراير 2007.
    61. Le Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo est gage de cohérence et de coordination des activités entre le Gouvernement et la communauté internationale. UN 61 - ويشكل إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة الإطار الرئيسي للتنسيق والاتساق بين الحكومة والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more