"entre le gouvernement mozambicain" - Translation from French to Arabic

    • بين حكومة موزامبيق
        
    Prenant acte avec satisfaction de la signature de l'Accord relatif au statut des forces entre le Gouvernement mozambicain et l'Organisation des Nations Unies, et du déploiement complet de tous les principaux bataillons d'infanterie de l'ONUMOZ, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق،
    Prenant acte avec satisfaction de la signature de l'Accord relatif au statut des forces entre le Gouvernement mozambicain et l'Organisation des Nations Unies, et du déploiement complet de tous les principaux bataillons d'infanterie de l'ONUMOZ, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق،
    Prenant acte avec satisfaction de la signature de l'Accord relatif au statut des forces entre le Gouvernement mozambicain et l'Organisation des Nations Unies, et du déploiement complet de tous les principaux bataillons d'infanterie de l'ONUMOZ, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق،
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis jusqu'à présent dans l'application de l'Accord général de paix entre le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana et constatant que, de ce fait, la situation redevient progressivement normale au Mozambique, UN " وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق السلم العام بين حكومة موزامبيق والمقاومة الوطنية الموزامبيقية وإذ تلاحظ عودة الحياة الطبيعية تدريجيا إلى موزامبيق نتيجة لذلك،
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis jusqu'à présent dans l'application de l'Accord général de paix entre le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana, constatant que, de ce fait, la situation redevient progressivement normale au Mozambique, mais soulignant qu'il reste nécessaire que toutes les parties concernées agissent de manière constructive, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق السلم العام بين حكومة موزامبيق والمقاومة الوطنية الموزامبيقية، وإذ تلاحظ عودة الحياة الطبيعية تدريجيا في موزامبيق نتيجة لذلك، وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى قيام كل اﻷطراف المعنية بالتصرف بطريقة إيجابية،
    11. Souligne l'importance qu'il attache à ce que soit signé à brève échéance l'Accord sur le statut des forces entre le Gouvernement mozambicain et l'Organisation des Nations Unies afin de faciliter le fonctionnement libre, effectif et efficace de l'Opération; UN ١١ - يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على التبكير في التوقيع على اتفاق مركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، لتمكين عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من العمل على أساس من الحرية والكفاءة والفعالية؛
    11. Souligne l'importance qu'il attache à ce que soit signé à brève échéance l'Accord sur le statut des forces entre le Gouvernement mozambicain et l'Organisation des Nations Unies afin de faciliter le fonctionnement libre, effectif et efficace de l'Opération; UN ١١ - يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على التبكير في التوقيع على اتفاق مركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، لتمكين عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من العمل على أساس من الحرية والكفاءة والفعالية؛
    9. L'accord sur le statut des forces entre le Gouvernement mozambicain et l'Organisation des Nations Unies a été signé à New York le 14 mai 1993. UN ٩ - أما الاتفاق الخاص بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة فقد تم التوقيع عليه في نيويــورك في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    11. Souligne l'importance qu'il attache à ce que soit signé à brève échéance l'Accord sur le statut des forces entre le Gouvernement mozambicain et l'Organisation des Nations Unies afin de faciliter le fonctionnement libre, effectif et efficace de l'Opération; UN ١١ - يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على التبكير في التوقيع على اتفاق مركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، لتمكين عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من العمل على أساس من الحرية والكفاءة والفعالية؛
    382. L'Accord général de paix pour le Mozambique qui a été conclu à Rome en octobre de l'année dernière entre le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) a redonné espoir à ce pays ravagé par la guerre. UN ٣٨٢ - كان من شأن التوقيع في روما على اتفاق السلم العام بين حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ أن تجدد اﻷمل لدى هذا البلد الذي مزقته الحرب.
    Prenant acte avec satisfaction de la signature de l'Accord relatif au statut des forces entre le Gouvernement mozambicain et l'Organisation des Nations Unies, et du déploiement complet de tous les principaux bataillons d'infanterie de l'ONUMOZ, UN " وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق،
    38. Après l'Accord général de paix de 1992 entre le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana, l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) a été chargée de traiter les problèmes militaires, politiques, électoraux et humanitaires — ces derniers étant confiés à sa composante humanitaire, le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire au Mozambique. UN ٣٨ - وعقب اتفاق السلم العام لموزامبيق، ١٩٩٢ بين حكومة موزامبيق والمقاومة الوطنية الموزامبيقية، عهد الى عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بولاية التصدي للمسائل العسكرية والسياسية والانتخابية واﻹنسانية - على أن تضطلع بالمسائل اﻷخيرة عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في موزامبيق.
    1. Les membres du Conseil de sécurité se souviendront que dans mon rapport du 10 septembre 1993 (S/26385/Add.1), j'informais le Conseil que des accords importants avaient été conclus entre le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), à la suite de pourparlers directs engagés en août et septembre 1993, entre le Président du Mozambique, M. Joaquim Chissano, et M. Afonso Dhlakama, de la RENAMO. UN ١ - كما يذكر أعضاء مجلس اﻷمن، كنت قد أبلغت المجلس في تقريري المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26385/Add.1(، أنه قد تم التوصل في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، إلى اتفاقين رئيسيين بين حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزمبيقية )رينامو(، نتيجة للمحادثات المباشرة بين السيد يواكيم شيسانو، رئيس موزامبيق، والسيد أفونسو دلاكاما، رئيس حركة رينامو، والتي جرت في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more