"entre le hautcommissariat" - Translation from French to Arabic

    • بين المفوضية السامية
        
    • القائمة بين المفوضية
        
    • بين مفوضية الأمم المتحدة السامية
        
    Moyens d'améliorer la coordination entre le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'ensemble des institutions spécialisées et des organisations internationales, régionales et sousrégionales dans le domaine de la lutte contre UN سبل تحسين التنسيق بين المفوضية السامية لحقوق الانسان وجميع الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    14. Le PRÉSIDENT remercie le HautCommissaire de son intervention et se félicite de l'importance qu'il attache à la coopération entre le HautCommissariat et le Comité. UN 14- الرئيس شكر المفوض السامي على البيان الذي أدلى به ورحب بالأهمية التي يوليها للتعاون بين المفوضية السامية واللجنة.
    5. Les présidents ont été informés de la coopération s'étant établie entre le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le PNUD conformément au mémorandum d'accord conclu entre les deux organes en mars 1998. UN 5- وأحيط الرؤساء علما بالتعاون الجاري بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملا بمذكرة التفاهم التي أبرمت بين الهيئتين في آذار/مارس 1998.
    Développement des synergies entre le HautCommissariat et les divers organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme UN تآزر أكبر في العلاقة القائمة بين المفوضية ومختلف هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    L'Assemblée générale y prend note des progrès enregistrés depuis l'adoption de la précédente résolution sur la question et se félicite des échanges entre le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations intergouvernementales régionales, ainsi qu'entre les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les organismes régionaux compétents. UN وأشار إلى التقدم المحرز منذ القرار السابق بشأن الموضوع. وقال إن مشروع القرار يرحب بأنشطة التبادل بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، وكذلك بين هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Les renseignements qui figurent dans la présente note sont donc essentiellement tirés des réponses reçues et des mémorandums d'accord qui ont été conclus entre le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) et divers autres organismes et qui définissent l'action à entreprendre au plan bilatéral en matière de lutte contre le racisme. UN ومن ثم، فإن المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير تستند أساسا الى الردود الواردة والى مذكرات التفاهم الموقعة بين المفوضية السامية لحقوق الانسان والوكالات الأخرى، والتي تحدد العمل الثنائي الواجب القيام به لمكافحة العنصرية.
    Un projet de liste de propositions, établi par le secrétariat du Comité, et une note d'information sur l'équipe spéciale chargée de l'application du mémorandum d'accord entre le HautCommissariat et le PNUD, élaborée par le secrétariat de l'équipe spéciale, ont été présentés aux participants à la réunion. UN وعرض على المشتركين في المشاورة مشروع قائمة بالاقتراحات، أعدته أمانة اللجنة، ومذكرة أساسية عن فرقة العمل لتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعدتها أمانة فرقة العمل.
    27. Dans ce contexte, le Représentant spécial tient également à souligner que le Rwanda ne peut que bénéficier de la mise en œuvre de l'accord global conclu en 1998 entre le HautCommissariat aux droits de l'homme et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 27- ويؤكد أيضا في هذا السياق بأنه يمكن لرواندا بالفعل أن تستفيد من تنفيذ المذكرة الشاملة لعام 1998 الموقعة بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Plus que jamais, il y a lieu de renforcer la collaboration entre le HautCommissariat aux droits de l'homme, les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile pour garantir la promotion et la protection des droits de l'homme sous tous leurs aspects, notamment les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN ويجب، اليوم أكثر من أي وقت مضى، تعزيز الائتلافات الموجودة بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني لضمان تعزيز وحماية الجوانب المتعددة لحقوق الإنسان التي تشمل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. En vue de chercher les moyens d'engager une coopération technique entre le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la République populaire démocratique de Corée, la HautCommissaire a invité le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Office des Nations Unies à Genève à étudier avec elle les possibilités de cette future coopération. UN 3- وبغية بحث سبل بدء التعاون التقني بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، دعت المفوضة السامية الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى اجتماع لبحث طرق التعاون في المستقبل.
    Le secrétariat a également présenté un rapport (A/CONF.189/PC.1/4), qui portait sur les moyens d'améliorer la coordination entre le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'ensemble des institutions spécialisées et des autres organisations engagées dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 25- كما عرضت الأمانة تقريرا (A/CONF.189/PC.1/4) تناول سبل تحسين التنسيق بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجموع الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات التي تعمل في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le séminaire a établi clairement que la promotion des droits de l'homme est essentielle aux processus de paix et au progrès d'une culture des droits de l'homme et de la paix. L'organisation de ce séminaire a démontré que la coopération entre le HautCommissariat et l'Université pour la paix est un moyen efficace de mettre en commun l'expérience d'experts du monde entier pour jeter la lumière sur des questions complexes et sensibles. UN وبينت الندوة بجلاء أن تعزيز حقوق الإنسان ضروري بالنسبة لعمليات السلام وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والسلام. وأثبتت الحلقة الدراسية للخبراء بشأن حقوق الإنسان والسلام أن التعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وجامعة السلم وسيلة فعالة لجمع الخبراء الفنيين العالميين ليوضحوا بعض المسائل المعقدة والحساسة.
    10. Le Bureau régional pour l'Amérique latine du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a été établi en novembre 2001 à Santiago, au Chili, suite à la signature d'un mémorandum d'accord entre le HautCommissariat et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN 10- أُنشئ المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في سانتياغو بشيلي، عملاً بمذكرة تفاهم بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(30).
    f) Les activités menées dans le cadre du projet régional du HautCommissariat pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Amérique latine et dans les Caraïbes et le renforcement de la coopération entre le HautCommissariat, l'Organisation des États américains et la Commission interaméricaine des droits de l'homme; UN (و) الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع الإقليمي للمفوضية السامية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتعزيز التعاون بين المفوضية السامية ومنظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    g) Les activités menées dans le cadre de la coopération entre le HautCommissariat et la Ligue des États arabes et l'intention de mettre au point un programme élargi de coopération technique en collaboration avec la Ligue, à la suite de l'adoption récente de la Charte arabe des droits de l'homme; UN (ز) الأنشطة المضطلع بها في إطار التعاون بين المفوضية السامية وجامعة الدول العربية والنية المتجهة إلى وضع برنامج أوسع نطاقاً للتعاون التقني بالتعاون مع جامعة الدول العربية في أعقاب اعتماد الميثاق العربي لحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة؛
    Développement des synergies entre le HautCommissariat et les divers organes UN تآزر أكبر في العلاقة القائمة بين المفوضية ومختلف هيئات
    30. Les relations entre le HautCommissariat aux droits de l'homme et la MINUSIL sont fondées sur le mémorandum d'accord entre le HautCommissariat et le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN 30- والعلاقة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ناشئة عن مذكرة التفاهم بين المفوضية وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلم.
    En 2002, un nouveau projet de coopération technique entre le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) et le Groupe des droits de l'homme (Human Rights Unit, HRU) de la Mission d'appui des Nations Unies au TimorLeste (MANUTO), portant sur une période de deux ans à compter de juin 2003, a été élaboré en consultation avec le Gouvernement. UN وفي عام 2002، وُضع، بالتشاور مع الحكومة، مشروع جديد للتعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ووحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية يغطي فترة سنتين ابتداءًَ من حزيران/يونيه 2003.
    9. Prend note de la poursuite du rapatriement volontaire des réfugiés accueillis en RépubliqueUnie de Tanzanie, dans le cadre des accords tripartites entre le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Gouvernement tanzanien et le Gouvernement burundais, et demande aux parties impliquées de créer les conditions pour un retour volontaire, définitif et en toute sécurité; UN 9- تحيط علماً باستمرار عملية العودة الطوعية للاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الوطن، عملاً بالاتفاقات الثلاثية المبرمة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وحكومتي تنزانيا وبوروندي، وتطلب إلى الأطراف المعنية تهيئة الظروف الملائمة لتأمين عودة طوعية ودائمة وآمنة تماما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more