Cette réalité a été reconnue dans un document de référence consacré aux relations entre le HCR et les organisations non gouvernementales. | UN | وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
De même, la Tunisie appuie la collaboration instaurée entre le HCR et les organisations non gouvernementales en matière d'aide aux réfugiés. | UN | وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين. |
Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. | UN | وقام هذا الاجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة إلى إعلان أوسلو. |
Nous appuyons sans réserve la pratique de la coopération entre le HCR et les organisations internationales à vocation humanitaire, comme l’OSCE et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | ونحن نحبذ تماما العمل المشترك بين المفوضية والمنظمات الدولية واﻹنسانية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Reconnaissant que l'agenda conjoint pour l'action humanitaire, tel qu'exposé dans la Déclaration et le Plan d'action d'Oslo, jette les bases d'une collaboration renforcée entre le HCR et les organisations non gouvernementales fondée sur les principes d'une coopération et d'une coordination accrues, | UN | وإذ تعترف بأن جدول اﻷعمال المشترك للعمل اﻹنساني، كما طرح في إعلان أوسلو وخطة العمل، يوفر أساسا مفيدا لتعزيز التعاون بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية على أساس مبادئ تحسين التعاون والتنسيق، |
Il est essentiel d'établir des relations étroites de coopération entre le HCR et les organisations internationales de développement, y compris le PNUD et la Banque mondiale, afin que les opérations de ces dernières puissent débuter dès la cessation des hostilités. | UN | وثمة أهمية أساسية ﻹقامة علاقة تعاون وثيق فيما بين المفوضية والمنظمات اﻹنمائية الدولية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، لكي تتمكن من بدء عملياتها بمجرد انتهاء الصراع. |
Il y a lieu également de se féliciter des efforts actuellement déployés en vue de resserrer la collaboration entre le HCR et les organisations non gouvernementales qui s'occupent d'assistance humanitaire. | UN | وإن الجهود المبذولة حاليا لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية أمر يستحق الثناء أيضا. |
On s'accordait en effet à reconnaître que les nouveaux problèmes que posaient les déplacements forcés rendaient nécessaire une amélioration des relations de travail entre le HCR et les organisations non gouvernementales. | UN | ومما غذى هذه العملية الاعتراف بأن التحديات الجديدة التي أوجدها النزوح البشري القسري استلزمت تحسين علاقات العمل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Il était nécessaire de renforcer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales dans ce domaine, c'est pourquoi un grand nombre de recommandations du Plan d'Oslo portent sur la question des femmes et des enfants. | UN | واعترافا بالحاجة لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، أشارت توصيات عديدة في خطة عمل أوسلو إلى النساء واﻷطفال. |
Les relations entre le HCR et les organisations non gouvernementales, qui représentent la société civile, sont une composante essentielle d'un partenariat plus large qui devrait comprendre notamment les gouvernements, d'autres organismes du système des Nations Unies et les institutions financières et de développement. | UN | وتشكل العلاقات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، باعتبارها تمثل المجتمع المدني، جزءا جوهريا من شراكة أوسع ينبغي أن تشمل، ضمن أطراف أخرى، الحكومات، وسائر وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية واﻹنمائية. |
214. En 1994, en plus de la réunion entre le HCR et les organisations non gouvernementales tenue juste avant la session du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire, une consultation a été organisée entre des représentants des organisations non gouvernementales et des membres du Comité exécutif pour examiner les aspects des recommandations relatives au PARINAC ayant des incidences particulières sur l'action des gouvernements. | UN | ٢١٤- وباﻹضافة إلى اﻹجتماع العادي المشترك بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية السابق على اجتماع اللجنة التنفيذية، نُظمت في عام ١٩٩٤ مشاورة بين ممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء اللجنة التنفيذية لمناقشة الجوانب التي لها آثار معينة بالنسبة للحكومات من توصيات الشراكة في العمل. |
Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. | UN | وقام هذا اﻹجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة الى " اعلان أوسلو " . |
Depuis 1994, plus de 2 000 membres d'organisations non gouvernementales ont bénéficié dans le monde entier d'une formation sur tous les aspects de la collaboration entre le HCR et les organisations non gouvernementales, y compris des cours de planification axés sur les personnes, qui ont pour objectif de développer la capacité des organisations locales et régionales de s'occuper de questions sexospécifiques liées au déplacement. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، استفاد أكثر من ٠٠٠ ٢ من موظفي المنظمات غير الحكومية من التدريب على جميع جوانب التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك دورات التخطيط الشعبي المنحى التي ترمي إلى تطوير الطاقات المحلية واﻹقليمية لتناول القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين فيما يتصل بالنزوح. |
Reconnaissant que le programme conjoint d'action humanitaire, tel qu'exposé dans la Déclaration et le Plan d'action d'Oslo, jette les bases d'une collaboration renforcée entre le HCR et les organisations non gouvernementales fondée sur les principes d'une coopération et d'une coordination accrues, | UN | وإذ تعترف بأن جدول اﻷعمال المشترك للعمل اﻹنساني، كما طرح في إعلان أوسلو وخطة العمل، يوفر أساسا مفيدا لتعزيز التعاون بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية على أساس مبادئ تحسين التعاون والتنسيق، |