"entre le honduras" - Translation from French to Arabic

    • بين هندوراس
        
    Il s'agit là d'une condition sine qua non de la normalisation complète des relations entre le Honduras et la plupart des pays de la région. UN إن ذلك شرط لا بد منه لتطبيع العلاقات تطبيعاً كاملاً بين هندوراس ومعظم بلدان المنطقة.
    les relations entre le Honduras et El Salvador UN رسائل تتصل بالعلاقات بين هندوراس والسلفادور
    L'Union européenne se félicite du rôle joué par la mission de vérification de l'OEA dans le différend entre le Honduras et le Nicaragua. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الذي تضطلع به بعثة التحقق لمنظمة الدول الأمريكية في النزاع الدائر بين هندوراس ونيكاراغوا.
    Au nord, 239 km ont été déminés à la frontière entre le Honduras et le Nicaragua. UN وفي الشمال، تم تطهير 239 كيلومتراً على الحدود بين هندوراس ونيكارغوا.
    D'autres accords bilatéraux ont été conclus entre le Honduras et le Costa Rica, Haïti et le Venezuela, et l'Algérie et l'Arabie saoudite. UN وفضلا عن ذلك، تم التوصل إلى اتفاقات ثنائية بين هندوراس وكوستاريكا؛ وبين هايتي وفنزويلا؛ وبين الجزائر والعربية السعودية.
    C'est le seul moyen dont les Honduriens disposent pour organiser des élections conduisant à un transfert légitime du pouvoir et à une normalisation des relations entre le Honduras et la communauté internationale. UN ولن تتمكن هندوراس بغير تلك الطريقة من نقل السلطة بطريقة مشروعة وتطبيع العلاقات بين هندوراس والمجتمع الدولي.
    Il faut aussi mentionner que le Gouvernement hondurien a annoncé le lancement d'un programme de déblayage des mines qui ont été posées ces 10 dernières années sur les frontières entre le Honduras et le Nicaragua, et entre le Honduras et El Salvador. UN كما تجدر اﻹشارة إلى أن حكومة هندوراس أعلنت عن الشروع في برنامج ﻹزالة اﻷلغام التي وضعت أثناء العقد الماضي على الحدود ما بين هندوراس ونيكاراغوا، وما بين هندوراس والسلفادور.
    31. Convention pour le règlement des conflits frontaliers entre le Honduras et El Salvador (24 juin 1962). UN ٣١ - اتفاقية تسوية المسائل الحدودية بين هندوراس والسلفادور، المؤرخة ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٦٢.
    Dans ces conditions, le processus qui sera mené, tout comme les résultats qu'il produira, seront sujet à caution et à contestation; la stabilité des relations entre le Honduras et les États qui reconnaîtront ces résultats pourrait s'en trouver grandement compromise. UN وفي ظل هذه الظروف، تصبح هذه العملية، وبالتالي النتائج المترتبة عليها، عُرضة للطعن وعدم الاعتراف؛ مما يشكِّل تهديدا خطيرا لاستقرار العلاقات المستقبلية بين هندوراس وباقي الدول التي قد تعترف بنتائجها.
    La mer des Caraïbes est considérée une mer semi-fermée et quelques délimitations bilatérales ont donné lieu à des controverses, comme celle entre le Honduras et le Nicaragua, dont la Cour internationale de Justice est saisie. UN ولما كان البحر الكاريبي يعتبر بحرا شبه مغلق، فإن بعض ما تم من تعيين للحدود بطريقة ثنائية قد أدى إلى خلافات؛ ومنها على سبيل المثال، الحالة بين هندوراس ونيكاراغوا، المعروضة على محكمة العدل الدولية.
    Communications concernant les relations entre le Honduras et El Salvador UN الفصل 35 - رسائل تتصل بالعلاقات بين هندوراس والسلفادور
    32. Accord entre le Honduras et El Salvador visant à soumettre à l'arbitrage de la Cour internationale de Justice les différends frontaliers, terrestres, etc., opposant les deux pays (24 mai 1986). UN ٣٢ - الاتفاق المعقود بين هندوراس والسلفادور بشأن الامتثال لقرار محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالخلاف على الحدود واﻷراضي، الخ، المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٨٦.
    Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, le Honduras et le Royaume-Uni ont conclu un accord de délimitation des zones maritimes entre le Honduras et les îles Caïmanes. UN 43 - وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أبرمت هندوراس والمملكة المتحدة اتفاقا بشأن تعيين المناطق البحرية بين هندوراس وجزر كايمان.
    Conseillère devant la Cour internationale de Justice (CIJ), membre de la délégation du Honduras dans l'affaire du différend frontalier, terrestre, insulaire et maritime entre le Honduras et El Salvador, 1985-1992 UN مستشارة لدى محمكمة العدل الدولية، عضو وفد هندوراس في الخلاف الحدودي الأرضي والبحري وعلى الجزر بين هندوراس والسلفادور، 1985-1992؛
    Par ailleurs, en janvier 2002, le Honduras a prié le Conseil de sécurité de formuler des recommandations en vue d'assurer l'exécution de l'arrêt de la Cour internationale de Justice, daté du 11 septembre 1992, dans l'affaire du différend frontalier terrestre, insulaire et maritime entre le Honduras et El Salvador. UN وفي تطور آخر، طلبت هندوراس إلى مجلس الأمن، في كانون الثاني/يناير 2002، إصدار توصيات لكفالة تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 1992 في المنازعة بشأن الحدود البرية والجزرية والبحرية بين هندوراس والسلفادور.
    L'Union européenne se félicite vivement de l'accord entre le Honduras et le Nicaragua, signé le 7 février à San Salvador, en présence du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des États américains, prévoyant la mise en place d'un régime de mesures de confiance et de détente en mer des Caraïbes. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بشدة بالاتفاق المعقود بين هندوراس ونيكاراغوا، والموقع في 7 شباط/فبراير في سان سلفادور بحضور الممثل الخاص للأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية وينص الاتفاق على اتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى بناء الثقة وتخفيف حدة التوتر في منطقة البحر الكاريبي.
    Le conseiller aux droits de l'homme en poste au Nicaragua a participé à une mission humanitaire à la frontière entre le Honduras et le Nicaragua afin d'évaluer la situation des Honduriens qui ont fui le pays. UN وشارك مستشار حقوق الإنسان في نيكاراغوا في بعثة إنسانية إلى الحدود بين هندوراس ونيكاراغوا هدفها تقييم حالة مواطني هندوراس الذين فروا من البلد(47).
    Dans un cas précis, en 1969, un match de football entre le Honduras et le Salvador fut le catalyseur d’un conflit armé, connu sous le nom de la guerre du Football. Les tensions étaient déjà vives entre les deux pays, mais les violences à l’endroit des supporters de l’équipe du Honduras et surtout, les insultes à l’encontre de l’hymne national et la profanation du drapeau hondurien mirent le feu aux poudres. News-Commentary وذات يوم من أيام عام 1969 أدت مباراة كرة القدم التي أقيمت بين هندوراس والسلفادور إلى اندلاع مواجهة عسكرية بين البلدين، حتى أنها عُرِفَت بحرب كرة القدم. والواقع أن التوترات كانت شديدة بين البلدين بالفعل، ولكن مشجعي فريق هندوراس تعرضوا للاستفزاز الشديد، والأسوأ من ذلك ما حدث من إهانة النشيد الوطني الهندوراسي وتدنيس العلم الأبيض والأزرق للبلاد.
    Dans son arrêt le plus récent sur le fond de l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes, la Cour a traité la question des éléments de preuve spécifiques figurant dans des déclarations sous serment, parce que le Honduras avait produit plusieurs déclarations de pêcheurs convaincus que le 15e parallèle était et restait la frontière maritime entre le Honduras et le Nicaragua. UN 97 - ومضت تقول إن المحكمة، في أحدث حكم لها من حيث جوهر قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي، قد تناولت على وجه التحديد مسألة الإفادات الإثباتية، لأن هندوراس قد قدمت بيانات مشفوعة بيمين من عدد من صيادي الأسماك تشهد باعتقادهم بأن خط التوازي الخامس عشر، مثّل، ولا يزال يمثِّل، الحد البحري بين هندوراس ونيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more