Le Conseil de sécurité se montre de plus en plus ouvert aux avis qu'il reçoit de la Commission sur les moyens de créer des synergies entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | وأظهر المجلس انفتاحا متزايدا تجاه مشورة لجنة بناء السلام بشأن كيفية تحقيق التعاضد بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Nous notons en outre que le rapport présenté par les cofacilitateurs reflète la réalité actuelle du lien qui existe entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | ونلاحظ أيضاً أنّ تقرير الميسِّرين المشاركين يجسِّد الواقع الراهن للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
La relation entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix continue d'être prioritaire. | UN | ولا تزال العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام تحظى بالأولوية. |
Il s'en faut de beaucoup aussi pour que le fonctionnement de l'Organisation soit parfait, pour ce qui est notamment des liens entre le maintien de la paix, l'aide humanitaire et le développement. | UN | وهناك أيضا مجال فسيح لتحسين عمليات المنظمة، بما في ذلك تعزيز الروابط بين حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية والتنمية. |
Il faut une interface entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix qui jette les bases d'une paix et d'un développement durables. | UN | ويجب أن يكون هناك ترابط بين حفظ السلام وبناء السلام يرسي الأسس للسلام والتنمية المستدامين. |
Cela aiderait aussi à resserrer les liens entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد أيضاً على تعزيز الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Premièrement, il est essentiel que le lien entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix soit visible sur le terrain dès le départ. | UN | أولا، من المهم أن تنعكس من البداية الصلة بين حفظ السلام وبناء السلام في الميدان. |
Le maintien de la paix doit être réformé sur le plan conceptuel, administratif et financier et une distinction doit être faite entre le maintien de la paix et l'instauration de la paix. | UN | ويتعيّن إصلاح حفظ السلام من حيث المفهوم ومن الناحيتين البيروقراطية والمالية، والتمييز بين حفظ السلام وصنع السلام. |
Le Conseil économique et social doit combler de manière plus efficace l'écart qui existe entre le maintien de la paix, la consolidation de la paix et le développement. | UN | ويجب أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية في سد الفجوة بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية. |
Par conséquent, le lien entre le maintien de la paix, l'assistance humanitaire et le développement durable à long terme est un principe dont nous nous félicitons et auquel nous adhérons. | UN | لذلك فإن الربط بين حفظ السلام والعون الانساني والتنموي طويل المدى يشكل مبدأ يجد منا الترحيب والدعم. |
De plus en plus, il paraît nécessaire de faire une distinction entre le maintien de la paix et le recours à la force. | UN | ويبدو على نحو متزايد أن من الضروري أن نميز بين حفظ السلام وبين استخدام القوة. |
Ils ont souligné qu'il fallait distinguer entre le maintien de la paix et les activités humanitaires. | UN | وشددوا على الحاجة إلى أن تميز اﻷمم المتحدة بين حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية. |
L'utilisation et le renforcement des synergies entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix présentent un problème fondamental. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي لفعالية حفظ السلام في الاستفادة بالكامل من أوجه التعاون بين حفظ السلام وصنع السلام وتقويتها. |
La difficulté à laquelle se heurte la Commission consiste à combler l'écart entre le maintien de la paix de la consolidation de la paix. | UN | إن التحدي الذي تواجهه اللجنة هو تجسير الهوة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Cet examen devrait conduire à l'amélioration des liens entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | ولا بد أن تكون نتيجة الاستعراض تحقيق ترابط أفضل بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Par exemple, il importe d’établir une distinction claire entre le maintien de la paix et l’imposition de la paix et de respecter, dans chaque opération de maintien de la paix, les principes d’impartialité, d’accord des parties et de non-utilisation de la force sauf en cas de légitime défense. | UN | ومن المهم، على سبيل المثال، وضع تمييز واضح بين حفظ السلام وإنفاذ السلام، وأن تراعي جميع عمليات حفظ السلام بدقة مبادئ الحيدة وموافقة اﻷطراف وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس. |
La synergie entre le maintien de la paix, une consolidation de la paix rapide et des objectifs et des stratégies de retrait clairs pourrait aider à atteindre ce but. | UN | وأضاف أن إيجاد تآزر بين حفظ السلام وبناء السلام في وقت مبكر، من ناحية وتحديد أهداف واضحة واستراتيجيات للخروج، من ناحية أخرى يمكن أن يساعد في تحقيق ذلك الهدف. |
Il ne semble pas que l'on ait trouvé un juste équilibre entre le maintien de la paix et d'autres mécanismes de gestion des crises. | UN | ولا يبدو أنه قد تم العثور على توازن عادل بين حفظ السلم واﻵليات اﻷخرى لمعالجة اﻷزمات. |
Ce faisant, nous redécouvrons une corrélation, inscrite dans la Charte mais négligée, entre le maintien de la paix et l'égalité de droits des hommes et des femmes. | UN | وإذ نفعل ذلك إنما نعيد اكتشاف العلاقة المهملة، المتأصلة في الميثاق، بين حفظ السلم وما للرجال والنساء من حقوق متساوية. |
L'histoire récente a démontré clairement le lien étroit existant entre le maintien de la paix et de la sécurité et le développement économique et social et leur interdépendance. | UN | إن مسار تطور التاريخ يدل دلالة حية على الترابط بين صون السلم واﻷمن وبين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى اعتمادهما على بعضهما البعض. |
Si nous analysons le contenu du rapport sous l'angle des succès obtenus comme des échecs dus à la réalité des choses, ainsi que le schéma de l'évolution de la situation au cours des 12 derniers mois, nous arrivons forcément à une constante, à savoir la nature générale des défis globaux que le monde doit affronter et le lien indissociable entre le maintien de la paix et le développement sous tous ses aspects. | UN | وبتحليل محتويات التقرير عما أفرزه الواقع من مكاسب وخسائر، ونمط التطورات خلال العام الماضي، تتجلى لنا حقيقة ثابته هي الطبيعة الشاملة للتحديات التي تواجه العالم، والعلاقة الترابطية بين الحفاظ على السلم وتحقيق التنمية بكافة أبعادها. |
L'attribution des crédits doit également viser à maintenir un équilibre entre le maintien de la paix et les autres activités prescrites. | UN | ومن المهم أيضا لدى تحديد المخصصات أن يحافظ على التوازن بين أنشطة حفظ السلام والأنشطة الأخرى ذات الولاية. |