"entre le ministère des affaires étrangères" - Translation from French to Arabic

    • بين وزارة الخارجية
        
    • بين وزارة خارجية
        
    • بين وزارة الشؤون الخارجية
        
    Agent de liaison entre le Ministère des affaires étrangères et les ONG nationales. UN جهة اتصال بين وزارة الخارجية والمنظمات غير الحكومية الوطنية
    En outre, elle a été inscrite à l'ordre du jour des réunions tenues entre le Ministère des affaires étrangères et ses partenaires parmi les ONG. UN ولقد أدخل هذا الموضوع أيضا في جدول أعمال الاجتماعات التي نُظمت بين وزارة الخارجية وشركاء المنظمات غير الحكومية.
    Des réunions périodiques ont lieu entre le Ministère des affaires étrangères et le Coordonnateur des opérations humanitaires au niveau décisionnel approprié; UN وتُعقد الاجتماعات بانتظام بين وزارة الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية على المستوى المناسب من مستويات اتخاذ القرار.
    Membre de la délégation chinoise lors des consultations juridiques entre le Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine et le Département d'Etat des Etats-Unis d'Amérique (1983 et 1984). UN مندوب في وفد الصين في المشاورات القانونية بين وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية ووزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٨٣، ١٩٨٤.
    i) Communications diplomatiques : listes des personnes mentionnées dans la correspondance échangée entre le Ministère des affaires étrangères du pays demandeur et ses représentations diplomatiques ou consulaires dans certains pays de la région du Golfe; UN ُ١ُ الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛
    Des réunions entre le Ministère des affaires étrangères et le Coordonnateur des opérations humanitaires se tiennent presque quotidiennement. UN وتُعقد الاجتماعات بشكل شبه يومي بين وزارة الشؤون الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية.
    Des réunions ont lieu quasi quotidiennement entre le Ministère des affaires étrangères et le Coordonnateur des opérations humanitaires. UN وتجرى اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي.
    Des réunions se tiennent régulièrement entre le Ministère des affaires étrangères et le Coordonnateur de l'action humanitaire, voire chaque jour. UN وتُعقد اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي.
    Des réunions se tiennent régulièrement entre le Ministère des affaires étrangères et le Coordonnateur de l'action humanitaire, voire chaque jour. UN وتُعقد اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي.
    Des réunions ont lieu régulièrement − voire chaque jour − entre le Ministère des affaires étrangères et le Coordonnateur de l'action humanitaire des Nations Unies. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي.
    Agent de liaison entre le Ministère des affaires étrangères et les autorités s'occupant de l'enfance pour l'élaboration des rapports ou autres documents officiels de l'Uruguay dans ce domaine; UN جهة اتصال بين وزارة الخارجية والسلطات المعنية بالطفولة لتحضير التقارير أو غيرها من الوثائق مع تحديد موقف أوروغواي بشأن هذا الموضوع
    Afin d'inscrire dans un cadre officiel les échanges de vues réguliers entre le Ministère des affaires étrangères et du commerce et les représentants de la communauté des ONG, il a été créé un Comité permanent conjoint Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur/ONG, chargé des droits de l'homme, qui réunit des représentants des ONG et des experts ainsi que des fonctionnaires du Ministère. UN ولتوفير إطار رسمي للتبادل المنتظم للآراء بين وزارة الخارجية والتجارة وممثلي المنظمات غير الحكومية، أنشئت اللجنة الدائمة المشتركة بين وزارة الخارجية والتجارة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وتضم ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء، وكذا موظفي الوزارة.
    Le plan conjoint d'action entre le Ministère des affaires étrangères et l'Association des Nations Unies, signé en début d'année, prévoit d'élaborer des initiatives qui encouragent la participation active des jeunes aux activités des Nations Unies, notamment dans des domaines tels que les objectifs du Millénaire pour le développement, la paix, les droits de l'homme et le développement durable. UN تنص خطة العمل المشتركة بين وزارة الخارجية وجمعية الأمم المتحدة، الموقّع عليها في بداية هذا العام، على إعداد مبادرات تعزز مشاركة الشباب على نحو أكثر فاعلية في أنشطة الأمم المتحدة في مجالات من بينها الأهداف الإنمائية للألفية، والسلام، وحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة.
    Par l'effet de ce plan, la collaboration déjà bonne qui existe dans ce domaine entre le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la défense, le Ministère de l'intérieur et le département de l'émancipation ainsi que les organisations à ancrage communautaire s'étend encore, tant dans les pays où les Pays-Bas eux-mêmes ont une présence que par des interventions lors de réunions internationales. UN ونتيجة لخطة العمل هذه تجري مواصلة توسيع نطاق التعاون الوثيق الموجود بالفعل في هذا المجال بين وزارة الخارجية ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية وإدارة التحرر ومنظمات المجتمع المحلي في البلدان التي تنشط فيها هولندا ومن خلال الإجراءات المتخذة في المحافل الدولية.
    L'auteur renvoie à la correspondance entre le Ministère des affaires étrangères de l'Ouzbékistan et l'entreprise publique de gaz, qui a autorisé le voyage d'affaires de son père, et affirme que cette liste, où figure notamment le nom de son père, a été établie conformément à la procédure. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى مراسلة بين وزارة خارجية أوزبكستان وشركة الغاز العامة أجيز بموجبها سفر والدها في مهمة رسمية. وهي تزعم أن قائمة الأسماء، بما فيها اسم والدها، قد صدرت وفقاً للإجراءات المرعية.
    L'auteur renvoie à la correspondance entre le Ministère des affaires étrangères de l'Ouzbékistan et l'entreprise publique de gaz, qui a autorisé le voyage d'affaires de son père, et affirme que cette liste, où figure notamment le nom de son père, a été établie conformément à la procédure. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى مراسلة بين وزارة خارجية أوزبكستان وشركة الغاز العامة أجيز بموجبها سفر والدها في مهمة رسمية. وهي تزعم أن قائمة الأسماء، بما فيها اسم والدها، قد صدرت وفقاً للإجراءات المرعية.
    Membre de la délégation chinoise lors des consultations juridiques entre le Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine et le Département d'État des États-Unis d'Amérique (1983 et 1984) UN مندوب في وفد الصين في المشاورات القانونية بين وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية ووزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، 1983، 1984.
    - Communications diplomatiques : listes des personnes mentionnées dans la correspondance échangée entre le Ministère des affaires étrangères du pays demandeur et ses représentations diplomatiques ou consulaires dans certains pays de la région du Golfe; UN - الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛
    Par ailleurs, la proposition ouvre la possibilité de la conclusion d'un accord entre le Ministère des affaires étrangères du Danemark et le Landsstyre aux termes duquel un représentant du Landsstyre nommé dans une mission diplomatique du Danemark pourrait, en plus des questions concernant les domaines de compétence entièrement pris en charge par les autorités autonomes, s'occuper également d'autres questions. UN 48 - وعلاوة على ذلك، يفتح هذا الاقتراح المجال أمام إمكانية إبرام اتفاق بين وزارة خارجية الدانمرك والحكومة المحلية على أنه يجوز لممثل عن الحكومة المحلية معيَّن لدى البعثات الدبلوماسية للدانمرك أن يتناول أيضا، إلى جانب الأمور المتعلقة بمواقع المسؤولية التي تولتها سلطات غرينلاند بالكامل، غيرها من المسائل.
    Suite à la communication susmentionnée de 2004 auprès du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, l'ACSJC a formulé ses inquiétudes lors de la consultation entre le Ministère des affaires étrangères et du commerce et les ONG à Canberra en 2005. UN وبعد مراسلة عام 2004 المذكورة أعلاه مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، أعرب المجلس عما يساوره من قلق، خلال المشاورات التي جرت في كامبيرا في عام 2005 بين وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، والمنظمات غير الحكومية.
    Grâce au travail d'un conseiller spécial chevronné, la Mission améliore la qualité des liaisons diplomatiques entre le Ministère des affaires étrangères et les partenaires, et participe à l'analyse des options stratégiques concernant le renforcement de la coopération avec les pays voisins. UN وتعمل البعثة، من خلال استشاري خاص برتبة عالية، على تعزيز جودة قنوات الاتصال الدبلوماسية بين وزارة الشؤون الخارجية والأطراف المعنية، وتساعد في إعداد الخيارات الاستراتيجية لتوسيع نطاق التعاون مع جيران العراق.
    La coopération entre le Ministère des affaires étrangères et l'Institut letton des droits de l'homme a débouché sur la publication du rapport et du débat sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques au Journal officiel et dans la < < Revue trimestrielle lettone des droits de l'homme > > . UN ونتيجة للتعاون القائم بين وزارة الشؤون الخارجية وبين المعهد اللاتفي لحقوق الإنسان، تم نشر التقرير والنقاش المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في الجريدة الرسمية والمجلة الفصلية اللاتفية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more