"entre le prix" - Translation from French to Arabic

    • بين سعر
        
    • بين السعر
        
    • بين الثمن
        
    • بين اﻷسعار
        
    entre le prix d'achat en gros et le prix de vente au détail, un importateur dit avoir une marge de bénéfice de 200 %. UN فوفقا لما يقوله أحد المستوردين، يصل هامش الربح بين سعر الشراء بالجملة وسعر القطعة المبيعة على الطريق إلى 200 في المائة.
    75C1 Différence entre le prix du contrat et le prix de l'opération substituée UN 75 جيم الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    vi) Comparaison entre le prix à l'exportation et la valeur normale UN `6` المقارنة بين سعر التصدير والقيمة العادية
    La caisse d'assurance maladie rembourse à la pharmacie la différence entre le prix ordinaire et le montant payé par le patient. UN فالتأمين الصحي يدفع للصيدليات الفرق بين السعر العادي للأدوية والمبلغ الذي يدفعه المريض.
    Le tribunal a également fait droit à la demande de l'acheteur relative à la perte de gain, c'est-à-dire à la différence entre le prix du contrat et le prix de revente. UN كما قبلت المحكمة مطالبة المشتري بالربح الضائع، أي الفارق بين السعر المنصوص عليه في العقد وسعر إعادة بيع البضاعة.
    75C1 Différence entre le prix du contrat et le prix de l’opération substituée UN ٥٧ جيم ١ الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    Pasfin a engagé une action contre le requérant devant un tribunal italien concernant la différence entre le prix d'achat d'origine et le prix de vente des titres. UN وأقام السمسار دعوى ضد الجهة المطالبة في محكمة إيطالية لاسترجاع الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر بيع السندات.
    Il n'a pas non plus pu établir de correspondance entre le prix de vente par unité de production et les données en question. UN كما أنه لم يتمكن من التوفيق بين سعر بيع وحدة الإنتاج والسعر الوارد في المستندات.
    Le rendement brut pour le détenteur de sukuk équivaut à la marge entre le prix d'achat et le prix de vente après la livraison. UN والعائد الإجمالي الذي يحصل عليه حائزو الصكوك يتكون من الهامش بين سعر شراء السلعة وثمن بيعها بعد تسليمها.
    Le Gouvernement subventionnait la différence entre le prix du marché et le taux plus bas fixé par le Fonds. UN ووفّرت الحكومة الدعم للفرق بين سعر السوق والسعر المنخفض المحدَّد من قبل الصندوق.
    L'acheteur a réclamé au titre des dommages-intérêts la différence de prix entre le prix du contrat original et celui des achats de remplacement, conformément à l'article 75 de la CVIM. UN وطالب المشتري بتعويضه عن الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر المشتريات البديلة، ةفقاً للمادة 75 من اتفاقية البيع.
    488. Selkhozpromexport a affirmé que, dans chaque cas, elle avait anticipé une marge bénéficiaire correspondant à la différence entre le prix prévu au contrat et le prix de revient. UN 488- وذكرت VVO SELKHOZPROMEXPOR أن هامش ربحها المتوقع في كل حالة هو الفرق بين سعر العقد وسعر التكلفة.
    Le requérant demande une indemnité de DK 2 120 000 correspondant à la différence entre le prix de vente fixé dans l'accord et le prix obtenu lors de la vente à un tiers. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً قيمته 000 120 2 دينار كويتي يمثل الفارق بين سعر البيع عملاً بالاتفاق وسعر البيع المحقق لدى بيع العقار إلى الطرف الثالث.
    Les opérateurs concernés ont subi des pertes dont l'importance a été fonction de la nature et du montant de leurs positions et de la différence entre le prix de liquidation et les prix d'achat ou de vente prévus dans leurs contrats. UN وأدى هذا الاجراء إلى تحمل المتأثرين به خسائر توقف حجمها على طبيعة وحجم أوضاع تعاملاتهم بعقود القصدير والفروق بين سعر التسوية المعلن واﻷسعار التي كان مفترضا أن يشتروا أو يبيعوا بها بموجب شروط عقودهم.
    Les contrats à terme sont généralement exécutés par le paiement de la différence entre le prix convenu au moment de la conclusion du contrat et le prix du marché à la date d'échéance et non par la livraison matérielle et le paiement intégral à cette date. UN وعادة تؤدى العقود المستقبلية بسداد الفرق بين السعر الذي اُتفق عليه عند التعاقد وسعر السوق في تاريخ الاستحقاق، وليس بالتسليم والسداد الماديين الكاملين في ذلك التاريخ.
    Lorsque de tels engagements sont pris, un arbitrage intervient souvent entre le prix proposé des actifs mis en vente et les engagements en question. UN وعندما يتم الحصول على هذه الالتزامات، كثيراً ما تجري عملية موازنة بين السعر الأولي للأصول التي ستباع وبين هذه الالتزامات.
    Une indemnité de JD 4 914 736 est réclamée. Elle correspond à la différence entre le prix du projet prévu dans le contrat initial et les montants réglés aux contractants qui ont ensuite achevé les travaux laissés en suspens par la société étrangère. UN ويطالّب كتعويض بمبلغ قدره 736 914 4 دينارا أردنيا، يمثل الفرق بين السعر الأصلي المتعاقد عليه للمشروع والمبالغ التي دُفعت للذين تم التعاقد معهم بعد ذلك لاتمام العمل الذي لم تنجزه الشركة الأجنبية.
    La différence entre le prix payé et le meilleur tarif disponible pour la route sera indiquée sur l'itinéraire des voyageurs, faisant apparaître le surcoût occasionné par une planification tardive. UN وسيوضَّح على خط سير المسافرين الفارق بين السعر المدفوع وأفضل سعر متاح لذلك الطريق، بما يظهر التكلفة الإضافية المتكبدة بفعل التأخير في التخطيط.
    La différence entre le prix payé et le meilleur tarif disponible pour la route sera indiquée sur l'itinéraire des voyageurs, faisant apparaître le surcoût occasionné par une planification tardive. UN وسيوضَّح على خط سير المسافرين الفارق بين السعر المدفوع وأفضل سعر متاح لذلك الطريق، بما يظهر التكلفة الإضافية المتكبدة بفعل التأخير في التخطيط.
    La différence est considérable entre le prix payé par le consommateur final dans les pays industrialisés et le prix perçu par le producteur dans les PMA. UN وثمة فارق هائل بين الثمن الذي يسدده المستهلكون النهائيون في البلدان الصناعية والثمن الذي يتلقاه المنتجون في هذه البلدان الأقل نموا.
    Dans le cas du Chili, le différentiel entre le prix de référence et les prix du marché est fractionné en trois tranches, de telle manière qu’un pourcentage de plus en plus élevé de l’écart est versé au fonds. UN وفي حالة شيلي، يجزأ فرق السعر بين اﻷسعار المرجعية وأسعار السوق على ثلاث مراحل تتطلب أن تدفع للصندوق نسبة مئوية من الفرق تزداد تدريجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more