"entre le protocole" - Translation from French to Arabic

    • بين بروتوكول
        
    • بين البروتوكول
        
    • بين هذا البروتوكول
        
    Il est à noter que l'option concernant la période la plus courte pourrait créer un décalage entre le Protocole de Kyoto et l'entrée en application des résultats de la Plate-forme de Durban. UN ويجب ملاحظة أن الخيار الأسهل قد يتسبب في حدوث فجوة بين بروتوكول كيوتو وبدء نفاذ وثيقة منهاج عمل ديربان.
    Prenant note de l'appel lancé à la présente réunion en faveur d'une coopération entre le Protocole de Montréal et la Convention de Bâle, UN وقد لاحظنا التعاون بين بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل، الذي دعي إليه في هذا الاجتماع؛
    Relations entre le Protocole de Montréal et l'Organisation mondiale du commerce UN العلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية
    Article 20 : Rapport entre le Protocole et le droit du tribunal compétent UN المادة 20: العلاقة بين البروتوكول وقانون المحكمة المختصة
    Il existe des possibilités de synergie manifestes entre le Protocole et les objectifs de la Conférence, et le suivi de celle-ci devrait promouvoir l'adoption et l'application de celui-là par tous les États. UN وهناك إمكانية واضحة للتداؤب بين البروتوكول وأهداف المؤتمر، وينبغي أن تعين عملية متابعة المؤتمر على اعتماد البروتوكول وتنفيذه عالميا.
    Relation entre le Protocole et la Convention UN العلاقة بين هذا البروتوكول والاتفاقية
    Certains représentants s'inquiétaient des relations entre le Protocole de Montréal et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 149- وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم إزاء العلاقة بين بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Relations entre le Protocole de 1996, la Convention de Londres de 1972 et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 337 - العلاقة بين بروتوكول 1996 واتفاقية لندن عام 1972 واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Un représentant a souligné que sa délégation avait proposé depuis un certain temps l'instauration d'un dialogue informel entre le Protocole de Montréal et la Conventioncadre sur les changements climatiques, et qu'il ne comprenait pas pourquoi cela ne s'était pas fait. UN وأشار ممثل آخر إلى أن وفد بلده كان يقترح منذ فترة من الزمن إجراء حوار غير رسمي بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية، وهو لا يفهم لماذا لم يتم هذا الحوار حتى الآن.
    Néanmoins, il comprenait les inquiétudes exprimées par certaines Parties et il était d'avis qu'un accord devait être conclu entre le Protocole de Montréal et la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN قال إنه يتفهم الشواغل التي أثارها بعض الأطراف، ويعتقد أن الأمر يستلزم التوصُّل إلى اتفاق بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    L'article 3 de l'amendement proposé mentionnait explicitement les liens entre le Protocole de Montréal et la Convention-cadre sur les changements climatiques qui, selon lui, étaient complémentaires. UN وقال إن المادة 3 من التعديل المقترح تعالِج بشكل واضح العلاقة بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ التي يعتبرها عنصراً مكمّلاً.
    En 2008, les frais de représentation seront partagés entre le Protocole de Montréal et la Convention de Vienne du fait que la vingtième réunion des Parties au Protocole de Montréal et de la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne se tiendront conjointement. UN وفي عام 2008 سيجرى تقاسم تكاليف استقبالات الضيافة بين بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا نتيجة لعقد الاجتماع العشرين للأطراف والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف معاً.
    C. Coopération entre le Protocole de Montréal et la Convention internationale pour la protection des végétaux UN جيم - التعاون بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات
    La coopération entre le Protocole de Montréal et la Convention internationale pour la protection des végétaux se poursuit. UN 76 - يتواصل التعاون بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات.
    Il y avait lieu de mettre à profit la coordination entre le Protocole de Montréal et les Conventions de Rotterdam, de Stockholm et de Bâle, et de renforcer ladite coordination, ainsi que d'utiliser pleinement les réseaux existants de centres régionaux tels que ceux de la Convention de Bâle. UN ومن الضروري الاستفادة من وتعزيز التنسيق بين بروتوكول مونتريال واتفاقية روتردام، وبين اتفاقيتي استكهولم وبازل، والاستخدام الكامل للشبكات القائمة للمراكز الإقليمية مثل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل.
    À la suite de ces consultations, des progrès ont été enregistrés sur plusieurs points essentiels, notamment en ce qui concerne la portée du protocole, le traitement à appliquer aux produits de base dans le cadre du protocole et la relation entre le Protocole et les normes du droit international en vigueur. UN وقد تحقق تقدم في تلك المشاورات بشأن عدة نقاط أساسية، لا سيما فيما يتعلق بنطاق البروتوكول، وكيف يمكن التعامل مع السلع بموجب البروتوكول والعلاقة بين البروتوكول والقانون الدولي النافذ.
    L'orateur ne peut pas accepter la proposition faite par le représentant du Canada d'établir un lien entre le Protocole additionnel et le paragraphe 12 de la Décision 2 de la Conférence de 1995. UN وأخيرا، أعرب عن عدم موافقته على اقتراح ممثل كندا الخاص بالربط بين البروتوكول الإضافي والفقرة 12 من القرار 2 لمؤتمر عام 1995.
    Il fallait également se pencher sur la question des liens entre le Protocole et d'autres questions de première importance telles que le programme de développement pour l'après-2015 et, s'il est adopté, les objectifs de développement durable. UN وتمثل موضوع آخر للنقاش في العلاقة بين البروتوكول والمسائل الأخرى ذات الأهمية العالمية الحاسمة مثل جدول أعمال التنمية بعد عام 2015، في حالة اعتماده، وأهداف التنمية المستدامة.
    L'accroissement du nombre de Parties aura également un effet positif sur la coopération et l'assistance, tandis que les synergies entre le Protocole et d'autres instruments pertinents du droit international humanitaire seront renforcées. UN كما أن ازدياد عدد الأطراف سيكون له أثر مفيد على التعاون والمساعدة، في حين ستتعزز أوجه التكامل بين البروتوكول وغيره من صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    L'orateur ne peut pas accepter la proposition faite par le représentant du Canada d'établir un lien entre le Protocole additionnel et le paragraphe 12 de la décision 2 de la Conférence de 1995. UN وأخيرا، أعرب عن عدم موافقته على اقتراح ممثل كندا الخاص بالربط بين البروتوكول الإضافي والفقرة 12 من القرار 2 لمؤتمر عام 1995.
    7. Rapport entre le Protocole et la Convention de Bâle UN 7 - العلاقة بين البروتوكول واتفاقية بازل
    Le lien entre le Protocole facultatif et l'application de la Convention mentionné dans la directive 2*est reconnu au premier alinéa du préambule du Protocole. UN المرفق أقرت الفقرة الأولى من ديباجة البروتوكول الاختياري الصلة بين هذا البروتوكول وتنفيذ الاتفاقية المشار إليه في المبدأ التوجيهي رقم 2*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more