"entre le public" - Translation from French to Arabic

    • بين القطاعين العام
        
    • بين الجمهور
        
    • بين القطاع العام
        
    • الفاصلة بين العام
        
    • بين المستمعين
        
    Le Sommet permettrait de nouer des partenariats novateurs entre le public, le privé et la société civile pour transformer l'existence de femmes, d'hommes et d'adolescents. UN فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين.
    Les alliances entre le public et le privé permettent également d'aider les communautés défavorisées à améliorer les soins de santé qui leur sont dispensés. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    Les alliances entre le public et le privé permettent également d'aider les communautés défavorisées à améliorer les soins de santé qui leur sont dispensés. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    Elle porte également sur le dialogue entre le public et les pouvoirs publics dans un contexte démocratique. UN وتركز أيضا على التفاعل بين الجمهور والسلطات الحكومية في سياق ديمقراطي.
    Les médias jouent un rôle important en tant qu'entités intermédiaires entre le public et la communauté du désarmement. UN إن وسائط الإعلام تضطلع بدور مهم ككيان وسيط بين الجمهور ومجتمع نزع السلاح.
    Le programme urbain d'approvisionnement en eau a pour objet de mettre en place des systèmes d'approvisionnement en eau des villes en s'inspirant des modèles de gestion faisant appel au partenariat entre le public et le privé. UN أما البرنامج الحضري فيسعى إلى إنشاء نماذج لإدارة الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال شبكات المياه في المدن.
    Les écoles maternelles, au nombre de 299 en 1996, sont réparties entre le public et le privé. UN وتتوزع مدارس رياض الأطفال التي بلغ عددها 299 عام 1996 بين القطاعين العام والخاص.
    Dans le secteur industriel, la CEDEAO soutient la mise en place de partenariats entre le public et le privé afin de créer un environnement favorable à l'activité économique. UN أما بالنسبة لقطاع الإنتاج، فإن الجماعة تشجع على إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لخلق بيئة تجارية مؤاتية.
    L'idée est de relier les grands groupes de recherche pour constituer des réseaux d'excellence et de faciliter les relations entre le public et le privé. UN والهدف هو ربط المجموعات البحثية الأكبر في شبكات ذات جودة عالية، وتعزيز العلاقات بين القطاعين العام والخاص.
    Il faut encourager les partenariats entre le public et le privé ainsi que la participation des collectivités locales à la prise de décisions, à l'offre de services et à la gestion. UN وينبغي تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص، واشتراك المجتمع المحلي في صنع القرار، وتوفير الخدمات وإدارتها.
    Toutes les formes de partenariats, y compris les partenariats stratégiques entre le public et le privé, comptent. UN والشراكات بجميع أنواعها ضرورية، بما فيها الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le Sommet permettrait de nouer des partenariats novateurs entre le public, le privé et la société civile pour transformer l'existence de femmes, d'hommes et d'adolescents. UN فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين.
    Il faudrait aussi renforcer les partenariats entre le public et le privé pour pallier les dysfonctionnements du marché. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة إخفاقات السوق.
    Il faudra enfin établir des cadres de coopération internationale qui puissent susciter et entretenir de nouvelles formes d'alliance entre le public, le secteur privé et les collectivités pour qu'ils assurent ensemble la gestion des établissements humains. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى وضع أطر للتعاون الدولي في مجال إدارة المستوطنات البشرية، تيسر إقامة أشكال جديدة من الشراكة بين القطاعين العام والخاص والمجتمعات المحلية وتدعمها.
    Le gouvernement électronique fournit des circuits de communication nouveaux et novateurs pour améliorer l'interaction entre le public et les institutions officielles. UN وتتيح الحكومة الإلكترونية قنوات اتصال جديدة ومبتكرة لتعزيز التفاعل بين الجمهور ومؤسسات الدولة.
    Cette analyse corrobore l'existence d'un contrat plus large entre le public en général et les pouvoirs publics, qu'elle présente comme des agents qui agissent au nom de la société. UN ومثل ذلك التحليل يوثق حالة عقد أوسع بين الجمهور العريض والحكومة. ويصور الحكومات كجهات وكيلة تعمل باسم المجتمع.
    Leur statut facilite naturellement leur fonction de médiateurs entre le public et la Commission. UN ومن الواضح أن الترتيب المذكور أعلاه يسهِّل مشاركتها كوسطاء بين الجمهور واللجنة.
    Cette démarche positive devait permettre d'instaurer des liens plus étroits entre le public et l'Organisation en améliorant la compréhension des activités et des politiques menées par l'ONU. UN وقال إن من شأن هذا النهج الإيجابي أن يتيح توثيق الصلات بين الجمهور والمنظمة بتسهيل فهم إجراءاتها وسياساتها.
    De plus, le Gouvernement a récemment établi un fonds pour promouvoir la coopération entre le public et la police. UN وأنشأت الحكومة مؤخرا صندوقا لتشجيع التعاون بين الجمهور والشرطة.
    - Meilleure utilisation de la technologie et de l'Internet pour renforcer la concertation entre le public et le privé et diffuser l'information. UN تعزيز استخدام التكنولوجيا وشبكة الإنترنت لدعم الحوار بين القطاع العام والخاص ونشر المعلومات.
    Les frontières entre le public et le privé, la science et la technique, l'université et l'industrie sont devenues poreuses. UN والحدود الفاصلة بين العام والخاص، وبين العلم والتكنولوجيا، وبين الجامعات والصناعة ما انفكت تزداد نفاذا.
    Les centres d'information sont essentiels aux travaux du Département, servant de pont entre le public et les partenaires sur le terrain. UN 5 - وقال إن مراكز الإعلام لها أهمية أساسية بالنسبة لأعمال الإدارة، وهي تشكِّل جسراً يربط بين المستمعين والشركاء العالميين في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more