Sert d'agent de liaison pour les communications entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les gouvernements, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et autres organismes similaires. | UN | يعمل كجهة تنسيق للاتصالات بين الممثل الخاص لﻷمين العام والحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية وما شابهها من هيئات. |
Le lendemain, un accord était conclu à Belgrade, en présence du Président serbe, M. Milošević, entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les dirigeants serbes de Bosnie, MM. Karadžić, Krajišnik et Mladić. | UN | ١٤٣ - وفي اليوم التالي، تم في بلغراد، بحضور الرئيس الصربي ميلوسوفيتش، التوصل إلى اتفاق بين الممثل الخاص لﻷمين العام وقادة الصرب البوسنيين كاراديتش، وكرايشنك، وميلاديتش. |
4. Note que les discussions entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les deux parties se poursuivent et demande instamment aux deux parties d'y prendre une part constructive; | UN | ٤ - يلاحظ استمرار المناقشات بين الممثل الخاص لﻷمين العام والجانبين، ويحث الجانبين على المشاركة بطريقة بناءة؛ |
4. Note que les discussions entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les deux parties se poursuivent et demande instamment aux deux parties d'y participer de façon constructive; | UN | ٤ - يلاحظ استمرار المناقشات بين الممثل الخاص لﻷمين العام والجانبين، ويحث الجانبين على المشاركة بطريقة بناءة؛ |
. La collaboration entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la force d'une mission est toutefois influencée par la personnalité de chacun d'eux et les différences d'approche, de culture et de fonctions des personnels militaire et civil. | UN | بيد أن التعاون بين الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة في بعثة ما يتأثر بشخصية كل منهما فضلا عن تأثره باختلاف نهج وثقافة ومهام الموظفين العسكريين والمدنيين. |
Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l’ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays. | UN | ١٠ - بموجب رسائل مؤرخة ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٥ متبادلة بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية هي وأفرادها في ذلك البلد المضيف. |
Elle représente une étape importante vers une coopération plus étroite entre le Représentant spécial du Secrétaire général, les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales et favorise la collaboration dans le domaine de la protection psychologique et sociale des enfants, en particulier les enfants réfugiés et les enfants déplacés. | UN | وتمثل المبادرة خطوة هامة نحو تحقيق تعاون أوثق بين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح والحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية نحو تعزيز نهج تعاوني لحماية اﻷطفال ورفاههم، لا سيما اللاجئون منهم واﻷطفال المشردون داخليا. |
Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l’ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORDEPRENU et de son personnel dans ce pays. | UN | ١٦- بموجب رسائل مؤرخة ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٥ متبادلة بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي هي وأفرادها في ذلك البلد المضيف. |
Par un échange de lettres datées du 5 septembre 1996 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine, un accord a été conclu sur le statut de la MINUBH et de son personnel dans ce pays. | UN | ٢٣- تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وموظفيها في ذلك البلد عن طريق تبادل رسائل مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بين الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ووزير خارجية البوسنة والهرسك. |
15. Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l'ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays. | UN | ١٥- بموجب الرسائل المتبادلة بتاريخ ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل الى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي هي وأفرادها في ذلك البلد المضيف. |
Par un échange de lettres daté du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l'ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays d'accueil. | UN | وبموجب رسالتين مؤرختين ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ ومتبادلتين بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير العلاقات الخارجية بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها في هذا البلد المضيف. |
a) Dans le conflit qui a éclaté sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, une collaboration étroite a été rapidement établie entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le médiateur nommé par les ministres des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté européenne. | UN | )أ( في مرحلة مبكرة من النزاع القائم في أراضي يوغوسلافيا السابقة، كان هناك تعاون وثيق بين الممثل الخاص لﻷمين العام والوسيط الذي عيﱠنه وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية. |
Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l'ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays hôte. | UN | وبموجب رسالتين مؤرختين ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ متبادلتين بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها في ذلك البلد المضيف. |
57. L'accord sur le statut des forces a été modifié par un échange de lettres, datées respectivement du 26 janvier 1996 et du 2 février 1996, entre le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie et le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Croatie. | UN | ٥٧- وعُدﱢل اتفاق مركز القوات بموجب تبادل رسائل بين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بيوغوسلافيا السابقة ونائب رئيس وزراء كرواتيا ووزير خارجيتها، بتاريخ ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ثم بتاريخ ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، على التوالي. |
22. Par un échange de lettres datées du 5 septembre 1996 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine, un accord a été conclu sur le statut de la MINUBH et de son personnel dans ce pays d'accueil. | UN | ٢٢ - تم، بتبادل رسائل مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بين الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ووزير خارجية البوسنة والهرسك، التوصل الى اتفاق بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وموظفيها في ذلك البلد المضيف. |
23. L'accord sur le statut des forces a été modifié par un échange de lettres, datées respectivement du 26 janvier et du 2 février 1996, entre le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie et le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Croatie. | UN | ٢٣ - وقد عُدل اتفاق مركز القوات بموجب رسالتين متبادلتين بين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بيوغوسلافيا السابقة، ونائب رئيس الوزراء ووزير خارجية كرواتيا، مؤرختين ٢٦ كانون الثاني/يناير و ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، على التوالي. |
c) Le Bureau a participé à des discussions portant sur la situation politique au Burundi entre le Représentant spécial du Secrétaire général au Burundi, l'Archevêque Desmond Tutu, l'Archevêque de Canterbury, l'Archevêque du Burundi et d'autres membres de l'Église et des Nations Unies. | UN | )ج( شارك المكتب في مناقشات جرت بين الممثل الخاص لﻷمين العام في بوروندي وكبير اﻷساقفة ديسموند توتو وكبير أساقفة كانتربري وكبير أساقفة بورندي وغيرهم من مسؤولي الكنائس ومسؤولي اﻷمم المتحدة بشأن الحالة السياسية في بوروندي. |
55. Un accord sur le statut des forces a été signé le 15 mai 1993 entre l'ONU et le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. Par un échange de lettres datées du 13 mai 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l'ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays. | UN | ٥٥- في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ وقع اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة البوسنة والهرسك بشأن مركز القوات وبمقتضى تبادل رسائل بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير العلاقات الخارجية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مؤرخ ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وموظفيها في البلد المضيف. |
L’accord sur le statut des forces conclu le 15 mai 1995 entre l’ONU et le Gouvernement croate au sujet des forces et des opérations des Nations Unies a été modifié par un échange de lettres datées des 26 janvier et 2 février 1996, respectivement, entre le Représentant spécial du Secrétaire général pour l’ex-Yougoslavie et le Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires étrangères de la Croatie. | UN | ٢٦- أما اتفاق مركز القوات المبرم بين اﻷمم المتحدة وحكومة كرواتيا بشأن قوات اﻷمم المتحدة وعملياتها في كرواتيا، الموقع في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٥، فقد عدل عن طريق تبادل للرسائل بين الممثل الخاص لﻷمين العام ليوغوسلافيا السابقة ونائب رئيس الوزراء للشؤون الخارجية في كرواتيا، في ٢٦ كانون الثاني/يناير و ٢ شباط/ فبراير ١٩٩٦، على التوالي. |
L’Accord entre l’ONU et le Gouvernement croate sur le statut des forces et opérations des Nations Unies en Croatie, signé le 15 mai 1995, a été modifié par un échange de lettres, datées respectivement du 26 janvier et du 2 février 1996, entre le Représentant spécial du Secrétaire général pour l’ex-Yougoslavie et le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Croatie. | UN | سادسا - اتفاق مركز القوات ٢٣- وقعت اﻷمم المتحدة وحكومة كرواتيا في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٥ اتفاق مركز القوات المتعلق بقوات اﻷمم المتحدة وعملياتها في كرواتيا. وعُدل الاتفاق بموجب رسالتين متبادلتين بين الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن يوغوسلافيا السابقة ونائب رئيس وزراء كرواتيا ووزير خارجيتها، مؤرختين ٢٦ كانون الثاني/يناير و ٢ شباط/ فبراير ١٩٩٦، على التوالي. |
:: Réunions périodiques entre le Représentant spécial du Secrétaire général et de hauts responsables du Gouvernement | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة رفيعة المستوى بين الممثل الخاص للأمين العام وكبار المسؤوليين الحكوميين |