Il a également été indiqué que des consultations avaient été engagées entre le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies au cours de l'été 2007. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007. |
Il a aussi recommandé d'établir une coopération plus étroite entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine. | UN | وأوصى الأمين العام أيضا بتوثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Le site permet également de procéder à un échange dynamique d'informations entre le Secrétariat de l'ONU et les missions. | UN | ويتيح أيضا إمكانية تبادل المعلومات بطريقة دينامية بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الميدانية |
Il est donc très important qu'il y ait soutien mutuel et encouragement entre le Secrétariat de l'ONU et les gouvernements des États Membres pour s'assurer que les deux parties s'engagent véritablement à jouer leur rôles respectifs. | UN | ولذا فإن من المهم للغاية أن يكون هناك دعم وتشجيع مشترك بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومات الدول الأعضاء لضمان التزام الطرفين التزاما قويا بالإضطلاع بالأدوار التي تخصهما. |
Ce statut a été défini par un échange de lettres entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire exécutif (maintenant Directeur général) du GATT en 1952; les arrangements de travail entre le Secrétariat de l'ONU et celui du GATT ont été confirmés dans les mêmes documents. | UN | وقد حدد هذا المركز في رسائل متبادلة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين التنفيذي )المدير العام اﻵن( للغات في عام ١٩٥٢، وهي تؤكد أيضا ترتيبات العمل بين أمانتي اﻷمم المتحدة والغات. |
La prochaine étape sera la reprise des négociations entre le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement cambodgien sur les dispositifs concernant la mise en place d'un tribunal crédible. | UN | أما الخطوة التالية فستكون استئناف المفاوضات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة كمبوديا حول الترتيبات المتعلقة بإنشاء محكمة ذات مصداقية. |
À cet égard, nous serions favorables à la mise au point d'arrangements en vue de resserrer la coopération et développer le partage d'informations entre le Secrétariat de l'ONU et celui du Groupe de pays mélanésiens fers de lance. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بوضع ترتيبات للتعاون ولتشاطر المعلومات على نحو أوثق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية. |
C. Coordination entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission | UN | جيم - التنسيق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي |
En ce qui concerne la mobilité entre le Secrétariat de l'ONU et d'autres organismes des Nations Unies, le mécanisme de base demeure l'Accord interorganisations concernant les transferts, les détachements ou les prêts de personnel entre organisations appliquant le régime commun de traitements et d'indemnités des Nations Unies. | UN | 40 - فيما يتعلق بالتنقل بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من كيانات النظام الموحد للأمم المتحدة، ما زالت الآلية الرئيسية هي الاتفاق المشترك فيما بين المنظمات بشأن نقل الموظفين أو إعارتهم أو انتدابهم بين المنظمات مع تطبيق رواتب وبدلات النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Pour établir une coopération plus étroite entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine, les initiatives suivantes pourraient être envisagées : | UN | 74 - وبغية تعزيز التعاون الوثيق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، يمكن النظر في الأمور التالية: |
3.9 Les mesures concrètes susceptibles de renforcer la coopération entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine relativement à tous les aspects de la prévention des conflits, du maintien de la paix, de la consolidation de la paix et de la reconstruction et du développement après un conflit. | UN | 3-9 تدابير ملموسة لتوثيق عُرى التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في جميع جوانب منع النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام والإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع. |
Entre-temps, les consultations se poursuivent entre le Secrétariat de l'ONU, les pays fournisseurs de contingents et les Gouvernements tchadien et centrafricain pour arrêter les arrangements nécessaires au déploiement de la force des Nations Unies. | UN | 41 - وفي الوقت نفسه، تجري مشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لكفالة اتخاذ الترتيبات اللازمة لنشر قوة الأمم المتحدة. |
:: Contribuer aux résultats des principaux processus intergouvernementaux et interinstitutions et établir des instances pour faciliter un dialogue mondial et l'examen des orientations générales en vue d'encourager des partenariats entre le Secrétariat de l'ONU, les États Membres et les organisations non gouvernementales et de modifier la façon d'appréhender la santé mentale et les maladies mentales. | UN | :: المساهمة في نتائج أهم العمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الحكومات الرئيسية، لإقامة منتديات للحوار العالمي ولاستعراض السياسات بغية تشجيع الشراكات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية من أجل تغيير الموقف تجاه الصحة العقلية والأمراض العقلية. |
Suite à l'évolution de la coopération entre les deux organisations dans le domaine de la paix et de la sécurité en Afrique, les téléconférences organisées entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine avec l'aide du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine ont repris sur un rythme régulier, en vue d'améliorer la coordination et la concertation entre homologues. | UN | وفي ضوء التطورات الأخيرة التي شهدها التعاون بين المنظمتين في مجال السلام والأمن في أفريقيا، استؤنف التداول المنتظم من بُعد بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بتيسير من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، بغية تعزيز التنسيق والتشاور على مستوى المكتب. |
e) Évaluation thématique des partenariats entre le Secrétariat de l'ONU et les entreprises dans le domaine des changements climatiques; | UN | (هـ) تقييم مواضيع الشراكات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وقطاع الأعمال لمعالجة مسألة تغير المناخ؛ |
À ce stade, en coordination avec les fonds et programmes, les domaines dans lesquels des synergies sont possibles seront recensés en vue d'une future coopération entre le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes. | UN | ومتى تم بلوغ هذه المرحلة، سيبدأ التنسيق مع الصناديق والبرامج للتيقن من المجالات التي يمكن أن تتحدد فيها مواطن للتآزر باعتبار ذلك أساسا للتعاون مستقبلا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها. |
Nous sommes partisans d'une coopération accrue entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine, en particulier dans les domaines de la prévention des conflits, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. | UN | 13 - ونعرب عن تأييدنا لإقامة تعاون أوثق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، لا سيما بشأن منع النزاعات، وحفظ السلام، وبناء السلام. |
Les deux organes ont conclu en outre que des réunions annuelles entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine se tiendraient à Addis-Abeba ou à New York, et ils se sont déclarés favorables à une coopération plus étroite et au partage des données d'expérience sur les méthodes de travail entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine. | UN | واتفقت الهيئتان كذلك على أن تعقد الاجتماعات السنوية بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا أو نيويورك، وأعربتا عن دعمهما لتوثيق التعاون وتبادل الخبرات بشأن أساليب العمل بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Nous sommes partisans d'une coopération accrue entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine, en particulier dans les domaines de la prévention des conflits, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. | UN | 13 - ونعرب عن تأييدنا لإقامة تعاون أوثق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، لا سيما بشأن منع النزاعات، وحفظ السلام، وبناء السلام. |
Ce faisant, j'ai énoncé les principes généraux régissant un tel tribunal, sa compétence ratione personae et ratione materiae, sa composition, son siège et la question de son financement, sur la base de consultations entre le Secrétariat de l'ONU et les autorités libanaises. | UN | وقد بينتُ في ذلك السياق المبادئ العامة لإنشاء محكمة ذات طابع دولي، والأشخاص والمواضيع الداخلين ضمن اختصاصها، وتكوينها، وموقعها، والمسائل المتعلقة بتمويلها، استنادا إلى المشاورات التي جرت بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والسلطات اللبنانية. |
À la dernière réunion générale entre le Secrétariat de l'ONU et le secrétariat et les institutions spécialisées de l'OCI, tenue en mai 1994, les deux organisations ont reconnu la nécessité de renforcer leur coopération dans le domaine politique et sont convenues de se consulter afin de définir les mécanismes d'une telle coopération. | UN | وفي الاجتماع اﻷخير الذي عقد بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمؤسسات المتخصصة التابعة لها في أيار/مايو ١٩٩٤، سلمت المنظمتان بالحاجة إلى تعزيز التعاون في المجال السياسي واتفقتا على اجراء مشاورات مع بعضهما البعض لتحديد آليات هذا التعاون. |