L'Organisation doit énoncer sa position à ce sujet par écrit et tenir des consultations entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents. | UN | وينبغي للمنظمة أن تحدد موقفها بشأن هذه المسألة كتابة وأن تعقد مشاورات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
C. Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents; | UN | جيم - الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات؛ |
Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents | UN | الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات |
C. Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents; | UN | جيم - الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات؛ |
Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents | UN | الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات |
C. Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents; | UN | جيم - الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات؛ |
Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents | UN | الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات |
Nous nous félicitons du renforcement de la coopération entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents qui a permis une meilleure compréhension des enjeux, favorisant ainsi une contribution accrue des États Membres. | UN | ونرحب بزيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، مما مكن من فهم ما تنطوي عليه هذه العمليات على نحو أفضل، وبالتالي تأييد زيادة مساهمة الدول الأعضاء. |
Des situations de ce type exigent un dialogue et des consultations plus suivies entre le Secrétariat et les pays fournisseurs, afin d'assurer une transition sans heurt et de gérer avec efficacité les attentes des pays fournisseurs. | UN | وتتطلب هذا الحالات إجراء المزيد من الحوار والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، ضماناً لتحقيق انتقال سلس وإدارة توقعات البلدان المساهمة بطريقة فعالة. |
De nombreuses délégations ont déclaré que l'élaboration de mécanismes pour la validation, la diffusion et l'application des enseignements tirés des missions constituait un important outil de planification ainsi qu'un moyen d'améliorer la coordination entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents. | UN | ورأت وفود كثيرة أن تطوير آليات للتثبت من الدروس المستخلصة ونشرها وتنفيذها يمثل أداة تخطيطية هامة وكذا وسيلة لتحسين التنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
De nombreuses délégations ont déclaré que l'élaboration de mécanismes pour la validation, la diffusion et l'application des enseignements tirés des missions constituait un important outil de planification ainsi qu'un moyen d'améliorer la coordination entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents. | UN | ورأت وفود كثيرة أن تطوير آليات للتثبت من الدروس المستخلصة ونشرها وتنفيذها يمثل أداة تخطيطية هامة وكذا وسيلة لتحسين التنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Le degré de coopération et de consultation entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de troupes et de contingents de police a continué à progresser. | UN | 12 - استمـر نمــو مستوى التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Il faudrait des échanges entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents pour promouvoir la sûreté et la sécurité | UN | 17 - الحوار بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لتعزيز السلامة والأمن |
Le Conseil de sécurité appuie la pratique établie des réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents visant à examiner des questions concernant telle ou telle opération de maintien de la paix, ainsi que la participation à ces réunions, s'il y a lieu, des Représentants spéciaux du Secrétaire général, des commandants des forces et des chefs de la police civile; | UN | يؤيـد مجلس الأمن الممارسة المتبعة والمتمثلة في عقد اجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لمناقشة المسائل المتعلقة بعمليات معينة لحفظ السلام، ويؤيـد أيضا مشاركة الممثلين الخاصين للأمين العام، وقادة القوات، ومفوضي الشرطة المدنية في هذه الاجتماعات، حسب الاقتضاء؛ |
20. Le Groupe insiste pour que toutes les questions relatives à l'appui des opérations de maintien de la paix soient abordées dans le cadre d'un véritable partenariat, marqué par une interaction et une coordination efficaces, entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents, dont la plupart sont des pays en développement. | UN | 20 - وشدد الفريق على ضرورة وجود شراكة حقيقية والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، التي معظمها من البلدان النامية، بشأن جميع المسائل المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلام. |
Il faudrait établir des directives et des règles claires sur la circulation entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents des informations concernant les questions de sûreté et de sécurité, ainsi que sur la gestion de la sécurité dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 2 - إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لتبادل المعلومات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بمسائل السلامة والأمن، إضافة إلى إدارة شؤون الأمن في عمليات حفظ السلام |
Le Groupe de Rio se félicite des progrès accomplis sur le front de la réforme et en matière de formulation de principes et politiques de maintien de la paix et des efforts faits pour améliorer la coopération entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents. | UN | 23 - وقالت إن مجموعة ريو ترحِّب بالتقدُّم الذي تحقق على جبهة الإصلاح في وضع المبادئ والسياسات المتعلقة بحفظ السلام، وترحب بالجهود التي بُذلت لتعزيز التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Le Comité spécial demande que l'on prépare des directives et des règles claires sur la circulation entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents des informations concernant les questions sûreté et sécurité, ainsi que sur la gestion de la sécurité dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 48 - وتطلب اللجنة الخاصة إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لتبادل المعلومات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بمسائل السلامة والأمن، فضلا عن إدارة الأمن في عمليات حفظ السلام. |
Le Comité spécial demande que l'on prépare des directives et des règles claires sur la circulation entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents des informations concernant les questions sûreté et sécurité, ainsi que sur la gestion de la sécurité dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 48 - وتطلب اللجنة الخاصة إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لتبادل المعلومات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بمسائل السلامة والأمن، فضلا عن إدارة الأمن في عمليات حفظ السلام. |
Le Comité spécial encourage par ailleurs les échanges entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents pour promouvoir la sûreté et la sécurité et pour que tout soit fait afin de réduire le nombre de décès causés par des maladies. | UN | 62 -وتشجع اللجنة الخاصة أيضا إجراء حوار بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لتعزيز السلامة والأمن ولمضاعفة الجهود إلى أقصى حد ممكن للحد من الوفيات الناجمة عن المرض. |