"entre le secrétariat général" - Translation from French to Arabic

    • بين الأمانة العامة
        
    À ce sujet, la réunion a demandé que soit établie une plus grande coordination entre le Secrétariat général de l'OCI et le Groupe de l'OCI à New York. UN كما دعا إلى مزيد من التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومجموعة المنظمة في نيويورك.
    ● Créer de nouvelles structures fondées sur l'Accord de programme entre le Secrétariat général pour l'égalité, l'Organisation nationale de protection sociale et l'administration locale; UN :: استحداث هياكل جديدة قائمة على أساس اتفاق التخطيط بين الأمانة العامة المعنية بالمساواة ومنظمة الرعاية الاجتماعية الوطنية ودوائر الإدارة المحلية
    Le 1er juillet 1999, un accord de coopération technique régionale a été signé entre le Secrétariat général de l'OEA et la Banque interaméricaine de développement (BID). UN 13 - وفي 1 تموز/يوليه 1999، وقع اتفاق للتعاون التقني الإقليمي بين الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية وأمانة مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Le Comité s'est félicité des contacts en cours entre le Secrétariat général de la CEEAC et le Gouvernement gabonais pour l'équipement de l'immeuble devant abriter le siège du Mécanisme d'alerte rapide. UN رحبت اللجنة بالاتصالات الجارية بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكومة غابون لتوفير مباني لاستضافة مقر آلية الإنذار السريع.
    La réunion a insisté de nouveau sur l'urgence d'une coordination renforcée concernant la procédure aussi bien que le contenu de la résolution - en particulier entre le Secrétariat général et les groupes de l'OCI à New York et Genève. UN وأكد الاجتماع الضرورة الملحة لتعزيز التنسيق بشأن الإجراءات وكذلك المحتوى الجوهري للقرار، لا سيما بين الأمانة العامة ومجموعتي منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وجنيف.
    :: Un comité des ambassadeurs qui améliorera l'interface entre le Secrétariat général et les États membres, notamment sur les dossiers relatifs à la paix et à la sécurité; UN :: لجنة للسفراء تعمل على تحسين التواصل بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولا سيما في ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالسلام والأمن؛
    Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle; UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle, UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    Elle a apprécié l'initiative du Directeur général de l'UNESCO au sujet de la conservation du patrimoine historique de la ville d'Al Qods et a décidé d'établir une coordination, dans ce domaine, entre le Secrétariat général de l'Organisation de la Conférence islamique et l'UNESCO, tout en invitant les États membres à soutenir cette initiative et à contribuer à sa mise en œuvre. UN وفي هذا الصدد، عقد العزم على التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي واليونسكو، ودعا الدول الأعضاء إلى دعم هذه المبادرة والمساعدة على تنفيذها.
    Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle, UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    Il invite en outre instamment le Secrétariat à activer les dispositions contenues dans le Mémorandum d'accord signé en 2005 entre le Secrétariat général de l'Organisation des États américains et l'ONUDI et à financer leur mise en œuvre. UN والمجموعة تحث الأمانة أيضا على إعمال وتمويل الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة في 2005 بين الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية واليونيدو.
    Le Comité a également été informé des contacts de haut niveau entre le Secrétariat général de la CEEAC et divers partenaires internationaux, et notamment le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et l'OUA, en vue de l'opérationalisation du Mécanisme d'alerte rapide (MARAC). UN كما تم إطلاع اللجنة على الاتصالات الرفيعة المستوى الجارية بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومختلف الشركاء الدوليين ولا سيما مكتب الأمم المتحدة لخدمات الدعم والمشاريع ومنظمة الوحدة الأفريقية بغرض تشغيل آلية الإنذار السريع.
    Le Comité a été informé de la poursuite des contacts entre le Secrétariat général de la CEEAC et les différents pays membres au sujet de la mise en place du Réseau de parlementaires créé à Malabo le 24 juin 2000. UN أُبلغت اللجنة باستمرار الاتصالات بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومختلف البلدان الأعضاء بشأن شبكة البرلمانيين التي أنشئت في مالابو في 24 حزيران/يونيه 2000.
    1) Ce Mémorandum d'accord sera considéré comme un accord administratif entre le Secrétariat général des pays membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe et le Secrétariat des pays membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est; UN 1 - تعتبر مذكرة التفاهم هذه بمثابة ترتيب إداري بين الأمانة العامة لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية والأمانة العامة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le 10 novembre 2007, j'ai reçu le Ministre des affaires étrangères de Chypre et nous avons officiellement signé le mémorandum d'accord contenant un mécanisme de consultation et de coordination entre le Secrétariat général et Chypre. Nous avons débattu de toutes les questions d'intérêt commun. UN 492 - استقبلتُ بتاريخ 10/11/2007 وزيرة خارجية قبرص حيث تم التوقيع الرسمي على مذكرة التفاهم التي تضمنت آلية للتشاور والتنسيق بين الأمانة العامة وقبرص، كما جرى مناقشة كافة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    29. Les contrats-programmes ont déjà été signés entre le Secrétariat général à l'égalité des sexes et les municipalités respectives, et la mise en service de ces structures est proche. UN 29- وقد تم بالفعل توقيع عقود تنفيذ البرامج المبرمة بين الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين والبلديات المعنية وسينطلق عمل هذه الهياكل قريباً.
    Il a souligné la nécessité pour l'Afrique centrale de développer des instruments similaires et s'est félicité des contacts en cours entre le Secrétariat général de la CEEAC et le Centre régional pour la paix et le désarmement en Afrique, dans la perspective du lancement de négociations entre les pays de la sous-région pour la mise sur pied d'un tel instrument. UN وشددت على ضرورة قيام وسط أفريقيا بوضع صكوك مماثلة ورحبت بالاتصالات الجارية بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا تمهيدا لبدء المفاوضات بين دول المنطقة دون الإقليمية بشأن وضع صك من هذا القبيل.
    Le centre de commandement et de coordination d'Interpol compte parfaire encore plus la qualité opérationnelle du système. Le système I-24/7 fonctionne comme une ligne directe entre le Secrétariat général d'Interpol et les pays membres confrontés à une situation de crise, comme une attaque terroriste. UN ويقدم مركز التنسيق والأمر بزيادة تعزيز القيمة قيد التنفيذ لنظام I-24/7 ويكون بمثابة أداة ربط مباشرة بين الأمانة العامة للمنظمة والدول الأعضاء التي تواجه لأزمة من الأزمات كحادث اعتداء إرهابي مثلاً.
    Le centre de commandement et de coordination d'Interpol compte parfaire encore plus la qualité opérationnelle du système. Le système I-24/7 fonctionne comme une ligne directe entre le Secrétariat général d'Interpol et les pays membres confrontés à une situation de crise, comme une attaque terroriste. UN ويقدم مركز التنسيق والأمر بزيادة تعزيز القيمة قيد التنفيذ لنظام I-24/7 ويكون بمثابة أداة ربط مباشرة بين الأمانة العامة للمنظمة والدول الأعضاء التي تواجه لأزمة من الأزمات كحادث اعتداء إرهابي مثلاً.
    :: Un accord a été également signé le 2 mars 2006 entre le Secrétariat général pour rénover les hôpitaux dans différentes régions de la Somalie et les doter de matériels et autres appareils médicaux, pour un coût estimatif de 500 000 dollars. UN - كما تم الاتفاق بين الأمانة العامة ومنظمة الصحة العالمية في 2/3/2006 على إعادة تأهيل خمسة مستشفيات في مختلف الأقاليم الصومالية وتزويدها بالأدوية والأجهزة الطبية بكلفة تقديرية قدرها 500 ألف دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more