Une étude est en cours pour analyser les différences fonctionnelles entre le SIG et les systèmes hors Siège actuels. | UN | ويجري الآن إعداد دراسة لتحليل الفجوات على صعيد التشغيل بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم الميدانية الحالية |
Elle précise le calendrier des ajustements à apporter aux systèmes, ainsi que les correspondances et interconnexions entre le SIG et les systèmes existants afin de permettre la production d'états financiers conformes aux normes IPSAS. | UN | وتتناول توقيت إدخال التعديلات على النظم والروابط والصلات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم القديمة التي ستمكن من إصدار بيانات مالية ملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Un consultant a expliqué les dispositions à prendre et il a été créé une interface entre le SIG et le système Lawson pour que les dépenses d'administration soient directement enregistrées dans le système Lawson par le Groupe de la comptabilité. | UN | وبعد أن حدد خبير استشاري الخطوات اللازمة، تم الربط بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام لوسن حتى يمكن لوحدة الحسابات إدخال المصروفات الإدارية مباشرة في نظام لوسن. |
Il faudra mettre au point plusieurs interfaces pour procéder aux échanges de données entre le SIG et le nouveau PGI pendant la phase d'implémentation. | UN | وسيجري في هذا الصدد بناء عدة وصلات بينية لتبادل البيانات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام الجديد ليصبح بالإمكان اتّباع نهج تدريجي للتنفيذ. |
Échange de données entre le SIG et le système d'achats éliminant la saisie de données en double. | UN | تبادل البيانات بين النظام المتكامل ونظام المشتريات للتخلص من القيد المزدوج للبيانات. |
À cet effet, il met au point des interfaces spécifiques entre le SIG et le progiciel vendu dans le commerce afin de saisir les données financières relatives aux états de paie. | UN | وﻹنجاز ذلك، تقوم اليونيسيف بتطوير مجموعة منفردة من الوصلات البينية بين النظام المتكامل ومجموعة البرامجيات التجارية لضبط البيانات المالية المتصلة بكشوف المرتبات. |
a) Il était difficile d'établir des liens entre le SIG et les divers sous-systèmes. | UN | (أ) أن هناك صعوبات في إقامة صلات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم الفرعية المختلفة. |
a) Il était difficile d'établir des liens entre le SIG et les divers sous-systèmes. | UN | (أ) أن هناك صعوبات في إقامة صلات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم الفرعية المختلفة. |
a) Il y a eu des problèmes dans l'établissement de liens entre le SIG et les divers sous-systèmes. | UN | (أ) نشأت صعوبات في بناء الصلات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومختلف النظم الفرعية. |
a) Il y a eu des problèmes dans l'établissement de liens entre le SIG et les divers sous-systèmes. | UN | (أ) نشأت صعوبات في بناء الصلات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومختلف النظم الفرعية. |
La fonction de décaissement améliorée deviendra pleinement opérationnelle dès que l'interface entre le SIG, le système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) et le réseau SWIFT sera achevée. | UN | وستنفذ عملية الصرف المحسنة للمبالغ تنفيذا كاملا حينما تُنجز عملية الربط بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام المراقبة المتكاملة للبت في العمليات (OPICS)(1) وجمعية الاتصالات (SWIFT). |
Certains rapprochements ont été effectués et les écarts entre le SIG et le rapport de la BNP Paribas sur les engagements de dépenses ont été recensés. | UN | 38 - وقد أجريت بعض التسويات وحُدد ما يوجد من فروق بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتقرير مصرف باريس الوطني - باريبا بشأن الخصوم. |
La coexistence de ces deux sources de données induit des risques, qui se traduisent notamment par un écart de plusieurs milliers de dollars, relevé par les auditeurs entre le SIG et ProFi. | UN | وتواجد مصدري البيانات هذين معا يسبب مخاطر. وبصفة خاصة، لاحظ المجلس وجود تباينات تبلغ قيمتها الإجمالية عدة آلاف من الدولارات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية. |
L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ferait savoir à toutes les missions de maintien de la paix qu'il importait d'examiner systématiquement la synchronisation entre le SIG, le système Sun et le mécanisme de contrôle des fonds. | UN | 63 -وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات سيخطر جميع بعثات حفظ السلام بضرورة القيام بصورة منهجية باستعراض التزامن بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام SUN وأداة رصد الأموال. |
En mai 2004, aucune interface entre le SIG et le système Atlas n'avait encore été développée, nonobstant le fait que le plan indiquait que l'interface avec le SIG pour les états de paie avait été mise en place dans les délais prévus mais n'avait pas encore été essayée par les utilisateurs, et que la date cible fixée pour la mise en œuvre était le 1er mai 2004. | UN | وحتى أيار/مايو 2004، لم يتم إجراء عملية مهايئة بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس على الرغم من أن خطة الإصدار تشير إلى أن عملية مهايئة كشف المرتبات التابع لنظام المعلومات الإدارية المتكامل قد أُنجزت غير أنه لا بد من أن يجربها المستخدمون وأن التاريخ المحدد للتنفيذ هو 1 أيار/مايو 2004. |
En janvier 2004, l'Administration a informé le Comité qu'elle avait demandé que soit créée une interface en temps réel entre le SIG et le système Mercury, qui permettrait également de traiter les modifications apportées aux demandes de fournitures ou de services, et que le Département des opérations de maintien de la paix étudiait la façon d'intégrer cette fonction dans Mercury. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2004، أبلغت الإدارة المجلس أنها طلبت استحداث وصلة بينية للوقت الحقيقي بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام Mercury لإدارة المشتريات، تكون قادرة على معالجة التعديلات التي تدخل على طلبات الشراء، وأن إدارة عمليات حفظ السلام تدرس كيفية إدماج هذه السمة في نظام Mercury. |
c) Exploitation du système de gestion des liquidités, notamment de l'interface entre le SIG, le logiciel OPICS et le système SWIFT. | UN | (ج) تنفيذ نظام إدارة النقدية بما يشمل الشبكي بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل/نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات/نظام جمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي (سويفت). |
En collaboration avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et de la Division de l'informatique, une interface pilote a été établie entre le SIG et le système IMDIS, afin d'établir un suivi intégré des projets du compte pour le développement (chap. 33 du budget-programme). | UN | أنشئت وصلة برنامجية نموذجية بالتعاون مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، من أجل الاتصال بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق بغية توفير الدعم للرصد المتكامل لمشاريع حساب التنمية (الباب 33 من الميزانية البرنامجية). |
L'UNICEF devra mettre au point des interfaces entre le SIG et le progiciel vendu dans le commerce afin de traiter les comptes provenant des états de paie produits par le SIG. | UN | ويلزم اليونيسيف إنشاء وصلات بينية بين النظام المتكامل والمجموعة التجارية للشؤون المالية، من أجل تجهيز الحسابات الناشئة عن كشوف المرتبات التي ينتجها النظام المتكامل. |
Une passerelle complexe a été établie entre le SIG et le système budgétaire, les allocations étant automatiquement incorporées dans le SIG et constituant dorénavant le point de départ de la plupart des opérations financières. | UN | ووضع جسر معقد بين النظام المتكامل ونظام الميزانية يحول آليا المخصصات إلى النظام المتكامل لتصبح أساسا لمعظم العمليات المالية. |