"entre le terrorisme et la criminalité" - Translation from French to Arabic

    • بين الإرهاب والجريمة
        
    • بين الارهاب والجريمة
        
    La Turquie a milité pour que l'on inclue dans la Convention une référence claire aux rapports entre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وقد دعت تركيا إلى تضمين الاتفاقية إشارة واضحة للعلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Ayant perçu le lien entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée tel que souligné dans la résolution 1373, le Bénin a ratifié les conventions ci-après : UN ووعيا منها بالصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، على نحو ما أكد عليه القرار 1373، صدّقت بنن على الاتفاقيات التالية:
    Le lien grandissant entre le terrorisme et la criminalité transnationale est un fait alarmant. UN وتزايد الصلة بين الإرهاب والجريمة عبر الوطنية أمر ينذر بالخطر.
    Le Gouvernement mongol est tout comme la communauté internationale préoccupé par les liens étroits existant entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée et l'utilisation et le trafic d'armes, et il se félicite donc de l'adoption du Traité sur le commerce des armes, dont il est depuis peu signataire. UN وأعرب عن مشاطرة حكومة بلده شواغل المجتمع الدولي إزاء الصلة الوثيقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية واستخدام ونقل الأسلحة، ومن ثم ترحيبها بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة، التي وقعت عليها مؤخرا.
    L'interdépendance entre le terrorisme et la criminalité transfrontalière présente également une difficulté supplémentaire pour le règlement efficace des conflits, et ce pour quatre raisons. UN 22 - إن التقاطع بين الإرهاب والجريمة العابرة للحدود يزيد أيضا من صعوبة تسوية النزاعات بصورة فعالة، وذلك لأربعة أسباب.
    Il a fait état, enfin, de l'examen en 2004 du lien qui existe entre le terrorisme et la criminalité organisée par le Conseil des chefs des secrétariats du système des Nations Unies pour la coordination. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ناقش في عام 2004 العلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Les liens entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée semblent se multiplier. UN 42 - وقال إن من الواضح أن الصلات القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود تتضاعف.
    Les liens entre le terrorisme et la criminalité organisée et les moyens de détection de ces liens ont été examinés au sein du Groupe de travail de la criminalité organisée dans la région de la mer Baltique. UN نوقشت الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة ووسائل الكشف عن هذه الصلات داخل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    :: Liens entre le terrorisme et la criminalité organisée; UN - أشكال العلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة؛
    Liens entre le terrorisme et la criminalité organisée UN دال - الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة
    Sur la base d'une analyse des réponses communiquées et des conclusions des travaux de recherche disponibles, le présent document offre un cadre théorique pour affiner la conception de la relation existant entre le terrorisme et la criminalité organisée. UN واستنادا إلى تحليل الاجابات الواردة وإلى نتائج البحوث المتاحة، تقدم الوثيقة إطارا نظريا لصوغ مفهوم أكثر دقة للعلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظّمة.
    8. Les États-Unis ont déclaré avoir observé l'existence d'un lien entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée sur leur territoire. UN 8- وأفادت الولايات المتحدة بأنها تلاحظ وجود صلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بلدها.
    En particulier, les nombreux liens qui existaient entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, le blanchiment des capitaux et la corruption, le trafic de marchandises et la traite des êtres humains ont été notés. UN وأشير بوجه خاص إلى الروابط العديدة القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل الأموال والفساد والاتجار بالسلع الأساسية والاتجار بالبشر.
    Les débats ont également porté sur les liens entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, le recours à des techniques d'enquête spéciales et la coopération internationale en matière pénale. UN كما ركّزت المناقشات على الصلات القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظّمة عبر الوطنية، واستخدام أساليب التحري الخاصة وأمور ذات صلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Compte tenu des liens qui existent entre le terrorisme et la criminalité internationale organisée, il a également ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وقال إنه بالنظر إلى الصلة القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الدولية، فإنها أيضا صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Plus précisément, les liens entre le terrorisme et la criminalité internationale organisée ne sont ni automatiques ni permanents, mais ont des causes diverses qui doivent être analysées au cas par cas. UN وعلى وجه التحديد، ليست الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية صلات تلقائية ولا دائمــة، وإنما لها أسباب متباينة ينبغي تحليلها على أساس كل حالة على حدة.
    Il était souligné dans ce rapport que les enquêtes avaient mis en évidence des liens entre le terrorisme et la criminalité organisée, et en particulier les migrations illégales, la corruption, le blanchiment de capitaux et d'autres types de délinquance financière, d'où provenaient les ressources illégales destinées aux activités terroristes. UN وشدّد ذلك التقرير على أن التحريات قد كشفت عن وجود صلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة، وبصفة خاصة الهجرة غير المشروعة والفساد وغسل الأموال وغير ذلك من أنواع الجريمة المالية التي تُوفّر تمويلا غير مشروع للأنشطة الإرهابية.
    Compte tenu des liens entre le terrorisme et la criminalité organisée, l'Unité pour les questions stratégiques de police participe au renforcement des capacités de la police, dans les États participants qui en font la demande, pour que les pays concernés puissent faire face aux risques posés par la criminalité et imposer l'état de droit. UN أخذا في الاعتبار الارتباط الوثيق بين الإرهاب والجريمة المنظمة، عكفت وحدة المسائل الاستراتيجية المتعلقة بالشرطة على بناء قدرات أجهزة الشرطة في البلدان المشاركة التي تطلب ذلك، وذلك بغرض مساعدتها على التصدي للتهديدات التي يشكلها النشاط الإجرامي وتوطيد دعائم سيادة القانون.
    Le personnel des différents services participe aux conférences et séminaires sur les questions de terrorisme et d'extrémisme et profite de ces rencontres pour des échanges d'informations et de conclusions sur les tendances nouvelles dans le recrutement des organisations terroristes et les liens entre le terrorisme et la criminalité organisée. UN ويشارك موظفو فرادى أجهزة الأمن في مؤتمرات وحلقات دراسية عن مواضيع الإرهاب والتطرف، وخلال هذه المنتديات يتبادلون المعلومات والاستنتاجات المتعلقة بالاتجاهات الجديدة في عملية التوظيف التي تمارسها منظمات الإرهابيين، وبشأن الاتصالات والروابط فيما بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    L'observateur de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a fait remarquer que, s'il existait des liens manifestes entre le terrorisme et la criminalité organisée, comme l'ont reconnu l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, les deux phénomènes étaient toutefois distincts. UN ولاحظ المراقب عن الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أنه على الرغم من وجود روابط واضحة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، مثلما سلّمت بذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن، فإنهما يظلان مع ذلك ظاهرتين متميّزتين.
    Les activités du PKK en Turquie et en Europe font ressortir clairement les liens existant entre le terrorisme et la criminalité organisée sous toutes ses formes, telles les migrations illicites, le blanchiment d’argent et le trafic illicite de drogues. UN وأنشطة حزب العمال الكردستاني في تركيا وأوروبا هي دلائل واضحة على الصلة بين الارهاب والجريمة المنظمة بجميع أشكالها، مثل الهجرة غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more