"entre le terrorisme international et la" - Translation from French to Arabic

    • بين الإرهاب الدولي
        
    Reconnaissant le lien entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le Mozambique est également partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses Protocoles. UN وإدراكا من موزامبيق للصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، فقد أصبحت طرفا أيضا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Question des liens entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée UN الصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Elle prend note avec préoccupation des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité organisée. UN ويشير القرار مع القلق إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    Réponse : L'Égypte est consciente depuis longtemps des liens dangereux qui existent entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. UN أدركت مصر منذ وقت مبكر خطورة الروابط القائمة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهو ما يشار بصدده للآتي:
    Elle est consciente du lien étroit qui existe entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, et a pris des mesures pour y remédier. UN وهي مدركة للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية واتخذت خطوات لمعالجة هاتين المشكلتين.
    Depuis le 11 septembre, nous avons intensifié notre action pour briser le lien qui existe entre le terrorisme international et la criminalité organisée. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر عززنا جهودنا لكسر الحلقة التي تربط بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    :: D'autres membres ont demandé qu'une plus grande attention soit accordée aux liens qui existaient entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic de stupéfiants, le blanchiment de capitaux et le trafic d'armes. UN :: ودعا أعضاء آخرون إلى إيلاء المزيد من الاهتمام للروابط بين الإرهاب الدولي والجريمة الدولية المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Ces préceptes légaux ont été créés en vue de condamner la coopération à des actes terroristes et leur financement, ainsi que le lien parfois effectué entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, sans oublier qu'il s'agit de deux phénomènes bien distincts. UN وقد سُنت هذه الأحكام القانونية بغية تجريم التعاون على ارتكاب الأعمال الإرهابية وتمويلها، والاعتراف بالارتباط الذي ينشأ أحيانا بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، على أن يؤخذ في الاعتبار على الدوام أنهما ظاهرتان متميزتان عن بعضهما.
    Une fois de plus, il semble nécessaire de souligner que le lien établi par certains pays entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée existe uniquement dans des situations particulières car il s'agit de fait de phénomènes de natures différentes. UN ومرة أخرى، ينبغي التأكيد على أن الصلة التي يقيمها بعض البلدان بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية لا توجد إلا في حالات محددة، نظرا لأن الظاهرتين متمايزتان.
    13. Dans le cadre général de l'action que l'ONUDC mène pour combattre le terrorisme, on s'accorde à reconnaître qu'il existe des liens étroits entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. UN 13- جرى التسليم في سياق العمل الإجمالي الذي يقوم به المكتب في مساعيه الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بالعلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les liens étroits qui existent entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, les drogues illicites, le blanchiment d'argent, les transactions illégales d'armes et les mouvements illégaux de matière nucléaire, chimique et biologique font peser une grave menace sur la sécurité internationale et doivent faire l'objet d'une étroite surveillance. UN وقال إن العلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظَّمة العابرة للحدود، والمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، ومعاملات الأسلحة غير المشروعة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيماوية والبيولوجية تشكل تهديداً خطيراً للأمن الدولي، وتحتاج إلى رصد بكل عناية.
    Étant donné les liens qui existent entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, les conflits régionaux, la pauvreté et le développement non durable, on ne pourra venir à bout de ces menaces qu'avec une réponse globale et cohérente, dans laquelle l'Organisation des Nations Unies jouera un rôle de premier plan. UN ونظرا لما يوجد من ترابط بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود والنزاعات المسلحة والفقر والتنمية المستدامة، فإنه لا يمكن التصدي لهذه التهديدات، إلا باستجابة شاملة منسقة تلعب الأمم المتحدة فيها دورا رئيسيا.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a conscience des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée et prend toutes les mesures requises pour combattre cette criminalité conformément au Code pénal, à la loi sur les douanes et à la loi sur l'immigration. UN الإجابة: تسلم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعمل بكل ما في وسعها على منع الجريمة المنظمة السالفة الذكر عملا بأحكام القانون الجنائي، وقانون الجمارك، وقانون الهجرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentent un danger pour la consécration d'un monde libre et en paix. UN ومما يهدد إقامة عالم حر وآمن الصلات الوثيقة التي تربط بين الإرهاب الدولي والجريمة الدولية المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة ونقل المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها بطريقة غير قانونية.
    La République de Chypre reconnaît pleinement le lien étroit existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN تسلم جمهورية قبرص تسليما تاما بالرابطة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    La Bulgarie est consciente des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes; à cet égard, elle souligne qu'il convient de renforcer la coordination des efforts accomplis aux échelons national, sous-régional, régional et international afin de renforcer une action mondiale face à ce grave problème et à la lourde menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale. UN تعترف بلغاريا بالصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية بكافة أشكالها، وهي تؤكد في هذا الصدد أن ثمة ضرورة لتعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل تدعيم الاستجابة العالمية في مواجهة هذا التحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي.
    < < La distinction entre le terrorisme international et la lutte des peuples pour l'autodétermination > > . Conférence donnée lors du séminaire international de formation, organisé par l'Université de Koweït, 1990 (en arabe) UN " الفرق بين الإرهاب الدولي ونضال الشعوب من أجل تقرير المصير " ، محاضرة ألقيت في دورة الإعداد الدولية التي نظمتها جامعة الكويت 1990 (باللغة العربية)
    En ce qui concerne les liens entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la portée des instruments visant à combattre le blanchiment d'argent, qui servent à prévenir la criminalité organisée, a été étendue au financement du terrorisme par la loi relative au blanchiment d'argent, qui est entrée en vigueur au mois d'août. UN وردا على الصلات القائمة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة الدولية، فقد تم تمديد نطاق الصكوك المتعلقة بمكافحة غسيل الأموال، التي تخدم أغراض منع الجريمة المنظمة، بحيث تشمل قمع تمويل الإرهاب، وذلك بواسطة القانون المتعلق بغسيل الأموال الذي دخل حيز النفاذ في آب/أغسطس.
    4. Quelles mesures sont prises pour prendre en compte les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel? UN 4 - ما هي التدابير المتخذة تصديا للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة؟
    Paragraphe 4 1.14 Le Conseil de sécurité note avec préoccupation le lien étroit existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues et d'armes, le blanchiment d'argent, le transfert illégal de matières sensibles et souligne qu'il convient d'assurer une coordination plus étroite des efforts à divers échelons afin de renforcer la sécurité internationale. UN السؤال 1-14 تعرب الفقرة 4 عن القلق فيما يتعلق بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالمخدرات والأسلحة، وغسل الأموال، والنقل غير القانوني للمواد الحساسة، وتؤكد ضرورة تعزيز تنسيق الجهود على مختلف الصعد بغية تعزيز الأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more