Nous ne devons pas oublier non plus les liens qui existent entre le trafic de stupéfiants et la contrebande d'armes. | UN | وعــلاوة على ذلك لا ينبغي أن نتجاهل الرابطــة بين الاتجار بالمخدرات وتهريب اﻷسلحة. |
:: Lien entre le trafic de stupéfiants et le terrorisme; | UN | :: العلاقة بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب؛ |
L’ASACR a également indiqué que ses membres étaient conscients de l’interaction croissante entre le trafic de stupéfiants, le blanchiment de l’argent, la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | وأشارت الرابطة أيضا إلى أن أعضاءها يدركون مدى تعاظم الروابط بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والجريمة المنظمة واﻹرهاب. |
Nous sommes extrêmement préoccupés par la multiplication des preuves dénonçant des liens entre le trafic de stupéfiants, l'insurrection et la criminalité au sens le plus général. | UN | ويساورنا قلق بالغ إزاء تزايد الدلائل على العلاقة بين تجارة المخدرات والتمرد والجريمة في إطارها الأوسع. |
En Jamaïque, il existe un lien de cause à effet entre le trafic de stupéfiants, la prolifération illicite d'armes de petit calibre et la présence de bandes criminelles. | UN | وفي ما يتعلق بجامايكا، فإن هناك صلة عرضية بين تجارة المخدرات والانتشار غير المشروع للأسلحة الخفيفة، ووجود عصابات الجريمة المنظمة. |
Le problème est exacerbé par le lien évident qui existe entre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشكلة تتفاقم نتيجة للصلة الواضحة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Veuillez préciser également l'état de coordination des mesures prises pour établir les liens entre le trafic de stupéfiants et la traite des êtres humains et leurs répercussions négatives sur les femmes. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن تنسيق التدابير المتخذة لمعالجة الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وأثرها السلبي في النساء. |
Fournir également des renseignements sur la coordination des mesures prises pour traiter la question des liens existant entre le trafic de stupéfiants et la traite des êtres humains et leurs effets délétères sur les femmes. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن تنسيق التدابير المتخذة لمعالجة الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وأثرها السلبي في النساء. |
6. On constate de plus en plus fréquemment des liens entre le trafic de stupéfiants et d'autres activités criminelles graves. | UN | 6 - وأضاف أن انظراً للروابط بين الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية الخطيرة الأخرى آخذة في الازدياد. |
9. Il existe un lien entre le trafic de stupéfiants et d'autres manifestations de la criminalité transnationale organisée. | UN | 9 - وقال إن هناك علاقة بين الاتجار بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
B. Lutte contre la connexion entre le trafic de stupéfiants et le financement du terrorisme | UN | بــاء - جهود مراقبة الصلة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب |
Ainsi, le lien entre le trafic de stupéfiants et le terrorisme est largement documenté. De même, on sait qu'il existe un rapport entre le trafic de stupéfiants et le trafic de migrants illégaux. | UN | ونتيجة لذلك فإن الصلة بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب غدت مؤكدة بوضوح، كما الصلة بين الاتجار بالمخدرات والهجرة غير القانونية. |
L'Équipe de surveillance compte s'entretenir avec les organisations internationales et régionales compétentes et des représentants de l'Afghanistan des connexions entre le trafic de stupéfiants et le financement d'Al-Qaida et des Taliban, et des moyens par lesquels le régime des sanctions pourrait contribuer à y faire échec. | UN | ويقترح الفريق إجراء نقاش مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية، ومع ممثلين عن أفغانستان، بشأن الصلة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والطرق التي يمكن لنظام الجزاءات أن يساعد بها على تقويض تلك الصلة. |
b) Tenir compte, lors de l'élaboration et de l'application de stratégies de réduction de l'offre, des liens qui pourraient exister entre le trafic de stupéfiants et le trafic de substances psychotropes, les activités de groupes terroristes dans certaines régions du monde, la corruption et la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic d'armes à feu et le blanchiment d'argent; | UN | (ب) أن تضع في الحسبان الروابط المحتملة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالمؤثرات العقلية، وضلوع الجماعات الإرهابية في بعض أنحاء العالم، والفساد، والجريمة المنظّمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة النارية، وغسل الأموال، وذلك عند وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بخفض عرض المخدرات؛ |
o) Coopérer étroitement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et engager un dialogue régulier avec les États Membres sur les liens entre le trafic de stupéfiants et les personnes, groupes, entreprises et entités qu'il y a lieu d'inscrire sur la Liste en application du paragraphe 1 de la présente résolution, et établir les rapports demandés par le Comité; | UN | (س) التعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإجراء حوار منتظم مع الدول الأعضاء بشأن العلاقة بين الاتجار بالمخدرات والأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات ممن تسري عليهم معايير الإدراج على القائمة بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وتقديم تقارير عن ذلك على النحو الذي تطلبه اللجنة؛ |
o) Coopérer étroitement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et engager un dialogue régulier avec les États Membres sur les liens entre le trafic de stupéfiants et les personnes, groupes, entreprises et entités qu'il y a lieu d'inscrire sur la Liste en application du paragraphe 1 de la présente résolution, et établir les rapports demandés par le Comité; | UN | (س) التعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإجراء حوار منتظم مع الدول الأعضاء بشأن العلاقة بين الاتجار بالمخدرات والأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات ممن تسري عليهم معايير الإدراج على القائمة بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وتقديم تقارير عن ذلك على النحو الذي تطلبه اللجنة؛ |
b) Tenir compte, lors de l'élaboration et de l'application de stratégies de réduction de l'offre, des liens qui pourraient exister entre le trafic de stupéfiants et le trafic de substances psychotropes, les activités de groupes terroristes dans certaines régions du monde, la corruption et la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic d'armes à feu et le blanchiment d'argent; | UN | (ب) أن تضع في الحسبان الروابط المحتملة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالمؤثرات العقلية، وضلوع الجماعات الإرهابية في بعض أنحاء العالم، والفساد، والجريمة المنظّمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة النارية، وغسل الأموال، وذلك عند وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بخفض عرض المخدرات؛ |
Les participants à la Conférence ont mis l'accent sur les liens pernicieux entre le trafic de stupéfiants, l'insurrection et d'autres activités criminelles, y compris la corruption et la traite des êtres humains. | UN | 27 - وشدد المشاركون في المؤتمر على الروابط الخبيثة القائمة بين تجارة المخدرات والتمرد وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية بما فيها الفساد والاتجار بالبشر. |
Voilà plusieurs années qu'Israël souligne l'étroite relation existant entre le trafic de stupéfiants et le fléau universel du terrorisme, relation parfaitement illustrée dans l'ensemble de la région de la Méditerranée, et pas seulement au Moyen-Orient. | UN | وإن إسرائيل ما فتئت منذ سنوات كثيرة توجِّه الانتباه إلى العلاقة الوثيقة بين تجارة المخدرات ومشكلة الإرهاب على الصعيد العالمي. وهذه المسألة، برغم كونها سمة مميِّزة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، ليست مقصورة بأي حال على منطقة الشرق الأوسط وحدها. |