"entre les établissements d'enseignement" - Translation from French to Arabic

    • بين مؤسسات التعليم
        
    • بين المؤسسات التعليمية
        
    • بين وسائل التعليم
        
    • بين مؤسسات التعلم في
        
    — Accord de coopération entre les établissements d'enseignement supérieur; UN ● اتفاق التعاون بين مؤسسات التعليم العالي
    iv) Mettre en place un mécanisme de coordination entre les établissements d'enseignement supérieur, en vue d'harmoniser le contenu des programmes et les degrés de formation dans tous les établissements universitaires de la région; UN ' ٤ ' إيجاد هيئة للتنسيق فيما بين مؤسسات التعليم العالي تقوم بتحديد ورصد المعايير التعليمية ومستويات الشهادات التي تمنحها الكليات والجامعات في المنطقة؛
    Par son entrée en vigueur, cCette loi a conféré a accordé une autonomie accrue aux établissements islandais d'enseignement supérieur et modifié les relations entre les établissements d'enseignement supérieur et le Mministère de l'éducation, de la science et de la culture. UN ويمنح هذا القانون مؤسسات التعليم العالي الآيسلندية استقلالية أكبر، كما أنه غير طبيعة العلاقات بين مؤسسات التعليم العالي ووزارة التعليم والعلم والثقافة.
    :: Favoriser entre les établissements d'enseignement publics et privés des partenariats responsables et créatifs qui ne sacrifient pas la qualité de l'enseignement et de la recherche aux impératifs de l'économie libérale; UN :: التشجيع على إقامة شراكات مسؤولة وخلاقة بين المؤسسات التعليمية للقطاع العام وبين القطاع الخاص، لا تحد من نوعية التعليم والبحوث استنادا إلى الاحتياجات الاقتصادية واحتياجات السوق الحرة المجردة.
    Les petits États insulaires en développement sont également encouragés à promouvoir les démarches intégrées, à favoriser le resserrement des liens entre les établissements d’enseignement et de recherche et tous les autres secteurs, et à mobiliser le secteur privé en faveur du développement des sciences. UN كما تشجع اللجنة تلك الدول على تعزيز وضع نهج شامل، وعلى دعم توطيد اﻷواصر بين المؤسسات التعليمية والبحثية وسائر القطاعات، وعلى إشراك القطاع الخاص إشراكا فعالا ﻷجل دعم التنمية العلمية.
    a) Renforcer les lois relatives à l'enseignement, au stade où celuici est obligatoire comme à d'autres niveaux, en vue d'améliorer les taux de scolarisation et de lutter contre l'absentéisme en instituant des liens appropriés entre les établissements d'enseignement et le milieu social; UN (أ) تطبيق الأحكام القانونية المتعلقة بالتعليم الإلزامي ومراحل التعليم الأخرى ورفع النسبة الاستيعابية لتلك المراحل والقضاء على أسباب التسرب من التعليم بإيجاد الصلة المناسبة بين وسائل التعليم والبيئة؛
    Obtenir, d'ici à décembre 2008, le soutien d'autres institutions et partenaires et encourager les partenariats et les échanges entre les établissements d'enseignement de la Sierra Leone et les membres de la réunion consacrée à ce pays UN تحديد المؤسسات والشركاء الإضافيين لتوفير الدعم وتشجيع قيام الشراكات والمبادلات بين مؤسسات التعلم في سيراليون وأعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون، وذلك بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008
    Dans ce contexte, il importe tout particulièrement de développer et d'appuyer les interactions entre les établissements d'enseignement et de formation et de recherche-développement, d'une part, et les industries locales, d'autre part. UN وفي هذا السياق، توجد حاجة كبيرة إلى استحداث ودعم تعاون مكثف بين مؤسسات التعليم والتدريب ومؤسسات التطوير والبحث، من ناحية والصناعات المحلية، من ناحية أخرى.
    508. Le gouvernement met fortement l'accent sur l'importance de partenariats étroits entre les établissements d'enseignement supérieur et le reste de la société. UN 507- وتشدد الحكومة بقوة على أهمية إقامة شراكات وثيقة بين مؤسسات التعليم العالي وبقية المجتمع.
    - Appuyer les partenariats entre les établissements d'enseignement supérieur dans des secteurs tels que la santé publique, les moyens d'existence en milieu rural, les projets scientifiques conjoints, l'administration publique, l'histoire et la philosophie; UN º تقديم الدعم للشراكات بين مؤسسات التعليم العالي في مجالات منها على سبيل المثال الصحة العامة، وسبل كسب الرزق في المناطق الريفية، والمشاريع العلمية المشتركة، والإدارة العامة، والتاريخ، والفلسفة.
    Les parties conviennent d'encourager les contacts dans les domaines culturel, éducatif et scientifique, en particulier la coopération entre les établissements d'enseignement supérieur, les associations sportives et les organisations socioculturelles. UN يتفق الطرفان على تشجيع الاتصالات في ميادين الثقافة والتعليم والعلوم، ولا سيما التعاون بين مؤسسات التعليم العالي والمنظمات الرياضية والاجتماعية - الثقافية.
    120. L'enseignement supérieur et la formation technique et professionnelle devraient être réexaminés et il faudrait analyser et renforcer les liens qui existent entre les établissements d'enseignement supérieur et les nouveaux besoins économiques et sociaux et la communauté. UN ١٢٠ - وينبغي إعادة النظر في التعليم العالي وفي التعليم المهني والتقني وتحليل وتقوية العلاقة بين مؤسسات التعليم العالي والاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية الجديدة والمجتمع.
    6. Il a été souligné que la collaboration entre les établissements d'enseignement ou de recherche et le secteur de production avait une forte influence sur le fonctionnement d'un système national d'innovation. UN 6- وتم التأكيد كذلك على أن التعاون بين مؤسسات التعليم والبحوث والقطاع الإنتاجي له تأثير قوي على أداء نظام وطني للابتكار.
    b) Institution d'une collaboration entre les établissements d'enseignement supérieur des petits États insulaires en développement pour permettre une approche collective de la mise en place de capacités et de l'éducation, ainsi que de l'établissement de normes de développement durable, avec le soutien de la communauté internationale; UN `2 ' التعاون بين مؤسسات التعليم العالي في الدول الجزرية الصغيرة النامية لاتباع نهج اتحادي في بناء القدرات والتعليم ووضع معايير للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم من المجتمع الدولي؛
    Cet ajustement suppose l'établissement de liens entre les établissements d'enseignement supérieur et le secteur économique par le biais de la création de centres de recherches et par divers autres moyens, les résultats des recherches devant trouver des débouchés dans la sphère économique pour renforcer la dynamique de développement du pays. UN ويشمل التكييف إقامة روابط بين مؤسسات التعليم العالي والاقتصاد، عن طريق إنشاء مراكز للبحث وعن طريق أشكال أخرى، والتي ستعطي نتائج أبحاثها المترابطة والمطبقة على الاقتصاد، زخماً أكبر للتنمية الاقتصادية للبلاد.
    262. Il y a un écart entre les établissements d'enseignement nationaux et les établissements locaux, qui tient à plusieurs raisons, l'une étant le manque de matériel et d'enseignants qualifiés. UN 262- وهناك هوة بين المؤسسات التعليمية الواقعة في المركز ونظيرتها الموجودة في المناطق الفرعية. وتكمن أسباب مختلفة وراء هذه الظاهرة. ومن بينها عدم توافر المباني والمدرسين المؤهلين.
    37. Il convient d'encourager et de faciliter l'établissement de réseaux entre les établissements d'enseignement et de formation des pays développés et ceux des pays en développement, en particulier des PMA, pour promouvoir la participation volontaire à la mise en valeur des ressources humaines. UN 37- ينبغي للمجتمع الدولي تشجيع وتيسير الربط الشبكي بين المؤسسات التعليمية والتدريبية في البلدان المتقدمة ومثيلتها في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، بغية تعزيز الخدمات الطوعية في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Dans la mesure où il est primordial que les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales et les organisations de la société civile coordonnent leurs activités et qu'elles collaborent, il conviendrait de définir et d'établir clairement les modalités de cette collaboration entre les établissements d'enseignement supérieur, tels que les universités ou les instituts ou les centres spécialisés. UN 111- لما كان التنسيق والتعاون بين المؤسسات القضائية الدولية والإقليمية والوطنية ومنظمات المجتمع المدني أساسياً، فينبغي تحديد وإرساء ذلك التعاون بوضوح بين المؤسسات التعليمية العليا مثل الجامعات أو المعاهد والمراكز المتخصصة.
    2. Le Gouvernement coréen encourage les milieux industriels et universitaires à collaborer dans le domaine de l'enseignement et de la formation et il a contribué à forger des liens entre les établissements d'enseignement et les industries locales ainsi que les autres utilisateurs de techniques à la fois dans les secteurs public et privé. UN ٢ - وقال إن حكومة بلده تشجع الصناعات والوسط اﻷكاديمي على التعاون في مجال توفير التعليم والتدريب، وقد ساعدت على إقامة روابط بين المؤسسات التعليمية وبين الصناعات المحلية وغيرها من مستخدمي التكنولوجيا في كلا القطاعين العام والخاص.
    a) Renforcer les lois relatives à l'enseignement, au stade où celui-ci est obligatoire comme à d'autres niveaux, en vue d'améliorer les taux de scolarisation et de lutter contre l'absentéisme en instituant des liens appropriés entre les établissements d'enseignement et le milieu social; UN )أ( تطبيق اﻷحكام القانونية المتعلقة بالتعليم اﻹلزامي ومراحل التعليم اﻷخرى ورفع النسبة الاستيعابية لتلك المراحل والقضاء على أسباب التسرب من التعليم بإيجاد الصلة المناسبة بين وسائل التعليم والبيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more