Il est notamment nécessaire de renforcer la coordination entre les États et les organisations régionales. | UN | ومن اللازم بوجه خاص اتباع نهج أكثر تنسيقا بين الدول والمنظمات الإقليمية. |
Sur ce point, la différence entre les États et les organisations internationales semble importante. | UN | ويبدو أن الفرق بين الدول والمنظمات الدولية مهم في هذه النقطة. |
D'autres, par contre, ont préconisé une approche plus prudente et une étude plus approfondie des différences entre les États et les organisations internationales. | UN | بيد أنّ بعض الوفود الأخرى دعا إلى اتباع نهج أكثر حذرا وإلى تعميق دراسة الفروق بين الدول والمنظمات الدولية. |
Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, | UN | وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون ضروري لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال، |
Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, | UN | وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون ضروري لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال، |
Bien que la pratique relative aux circonstances excluant l'illicéité soit limitée, on pouvait établir des parallèles clairs entre les États et les organisations internationales à cet égard. | UN | ومع أن الممارسة المتاحة فيما يتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية محدودة، فيمكن إيجاد أوجه تماثل واضحة بين الدول والمنظمات الدولية في هذا الشأن. |
Sauf de telles exceptions formulées de manière expresse, les accords de produit partent de l'idée qu'il existe une répartition des responsabilités entre les États et les organisations. | UN | وفيما عدا هذه الاستثناءات الصريحة، تفترض اتفاقات السلع الأساسية أن ثمة توزيعا للمسؤولية بين الدول والمنظمات. |
Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, | UN | وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون أساسي لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال، |
Le besoin d'établir un dialogue régulier entre les États et les organisations internationales soutenant le Document de Montreux a également été souligné. | UN | وتم أيضا التشديد على الحاجة إلى إقامة حوار منتظم بين الدول والمنظمات الدولية الداعمة لوثيقة مونترو. |
La coopération entre les États et les organisations régionales et internationales doit être globale et générale. | UN | ويجب أن يكون التعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية شاملا ومتكاملا. |
La distinction faite entre les États et les organisations intergouvernementales d'une part et les organisations non gouvernementales de l'autre est appropriée. | UN | ولهذا فإن التمييز بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية من ناحية، والمنظمات غير الحكومية من ناحية أخرى يعد مناسباً. |
Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, | UN | وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون أساسي لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال، |
Cette approche risque de faire disparaître les différences qui existent entre les États et les organisations internationales et les vastes différences qui séparent les organisations internationales les unes des autres. | UN | وهذا النهج يخاطر بإسقاط الفروق بين الدول والمنظمات الدولية والفروق الواسعة فيما بين المنظمات الدولية. |
Des délégations ont recommandé que la Commission tienne compte des différences entre les États et les organisations internationales, ainsi qu'entre les différentes organisations. | UN | وأشير أيضا على اللجنة أن تأخذ في الحسبان أوجه التباين بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات نفسها. |
La coordination entre les États et les organisations internationales compétentes doit être renforcée afin qu'il soit tiré pleinement parti des instruments existants à tous les niveaux. | UN | فيجب تعزيز التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة لاستخدام الآليات القائمة على أكمل وجه في جميع المستويات. |
La Commission devrait toutefois tenir dûment compte des différences entre les États et les organisations internationales à cet égard. | UN | وأردفت قائلة إنه على اللجنة أن تراعي على النحو الواجب الاختلافات الموجودة بين الدول والمنظمات الدولية في هذا الصدد. |
Au sein du groupe d'observateurs il y a lieu de distinguer entre les États et les organisations non gouvernementales. | UN | ومن الضروري التمييز داخل مجموعة المراقبين بين الدول والمنظمات غير الحكومية. |
Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, | UN | وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو أمر ضروري للتصدي لأشكال الرق المعاصرة بشكل فعال، |
La Conférence a adopté un plan d'action abordant un large éventail de questions, et a reconnu qu'il n'était pas possible de trouver de solution valable à des problèmes de cette envergure sans une coopération active entre les États et les organisations internationales et régionales concernées. | UN | واعتمد هذا المؤتمر خطة عمل تتناول طائفة عريضة من الاهتمامات، وسلم باستحالة إيجاد حل مجد لمشاكل بهذه الضخامة ما لم يكن هناك تعاون فعلي بين الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية. |
Cet article devrait, en fait, être divisé en deux parties : l'une consacrée à la coopération de bonne foi entre les États, l'autre à la coopération entre les États et les organisations internationales. | UN | وينبغي تقسيم هذه المادة إلى جزأين: يكرس أحدهما للتعاون بحسن نية بين الدول، ويكرس الآخر للتعاون بين الدول والمنظمات الدولية. |
39. La coopération internationale entre les États et les organisations de la société civile se développe au niveau régional. | UN | 39- ويجري التعاون الدولي بين الدول ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الإقليمي. |
Il s'attachait également à renforcer la coopération entre les États et les organisations et institutions internationales et régionales par l'échange d'informations sur la sécurité; il participe ainsi à des réunions et conférences et à des échanges de visites et de connaissances spécialisées dans le domaine du terrorisme. | UN | وتبذل أيضا كل جهد لتعزيز التعاون بين الدول وبين المنظمات والوكالات الدولية والإقليمية عن طريق تبادل المعلومات الأمنية والمشاركة في لقاءات ومؤتمرات، وتبادل الزيارات والخبرات في مجال الإرهاب. |