De telles pratiques sont suspectes et n'encouragent pas la confiance, que ce soit entre les États Membres ou entre les États Membres et le Secrétariat. | UN | ومثل هذه الأحداث مشكوك في أمرها ولا تشجع على الثقة، سواء فيما بين الدول الأعضاء أو فيما بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Le renforcement de l'interaction directe entre les États Membres et le Secrétariat devrait également être l'une des priorités du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي لتعزيز التفاعل المباشر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة أن يكون أيضاً في صدارة عملية تنشيط الجمعية العامة. |
Ces derniers devraient être également considérés comme un important moyen de faciliter la communication entre les États Membres et le Secrétariat. | UN | وينبغي اعتبار مراكز الاتصال الوطنية أيضا أداة هامة في تيسير الاتصال بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Le renforcement de l'interaction directe entre les États Membres et le Secrétariat devrait également être au premier plan du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | كما ينبغي أن يكون تعزيز التفاعل المباشر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في صدارة عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
La solidarité entre les États Membres et le Secrétariat de la CNUCED était l'une des raisons du succès de la dixième session de la Conférence. | UN | وأوضح أن التضامن بين الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد هو أحد أسباب النجاح الذي حققه الأونكتاد العاشر. |
Nous avons honoré ce pacte scellé entre les États Membres et le Secrétariat, mais également avec tous les membres du personnel de l'ONU. | UN | لقد أوفينا بالعهد المبرم بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. لكنه عهدٌ أيضاً مع جميع موظفي الأمم المتحدة. |
Une bonne coopération entre les États Membres et le Secrétariat pour l'organisation des réunions faciliterait les prévisions et un emploi efficace des ressources. | UN | ومن شأن التعاون بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في التخطيط للاجتماعات أن يكفل قابلية التنبؤ وكفاءة استخدام الموارد. |
Une coopération totale et constante entre les États Membres et le Secrétariat est essentielle à cette fin. | UN | ولهذه الغاية سيكون من اللازم إقامة تعاون كامل ودائم بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Mais pour y parvenir, il faut promouvoir et renforcer la confiance mutuelle, la coopération et les consultations entre les États Membres et le Secrétariat. | UN | وتحقيقا لذلك، لا بد من تعزيز وتقوية الثقة المتبادلة والتعاون والتشاور بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
À cette fin, il faudra maintenir un dialogue constant entre les États Membres et le Secrétariat. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سيكون من الضروري الحفاظ على حوار دائم بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Il importe, à notre avis, de veiller à ce que nous oeuvrions de façon ouverte et transparente, en établissant un véritable dialogue entre les États Membres et le Secrétariat. | UN | ومن المهم، في رأينا، ضمان أن نواصل المضي قدما بطريقة مفتوحة وشفافة، وبحوار حقيقي بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
On a aussi considéré que les indicateurs de résultat devraient être définis dans le cadre d'un dialogue entre les États Membres et le Secrétariat. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
On a aussi considéré que les indicateurs de résultat devraient être définis dans le cadre d'un dialogue entre les États Membres et le Secrétariat. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
8. Mécanisme de consultation entre les États Membres et le Secrétariat sur le matériel appartenant aux contingents | UN | قناة للتشاور بشأن المعدات المملوكة للوحدات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة |
Il a également servi d'intermédiaire entre les États Membres et le Secrétariat dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. | UN | وقام الفريق أيضا بتوفير جسر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Et il faut également qu'existe entre les États Membres et le Secrétariat un sentiment de responsabilité et de confiance. | UN | كما أننا بحاجة إلى المساءلة والثقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
À l'heure actuelle, une collaboration très positive a été mise en place entre les États Membres et le Secrétariat pour concevoir et appliquer cette politique de tolérance zéro. | UN | ويوجد حتى الآن تعاون إيجابي للغاية بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في تصميم هذه السياسة وتنفيذها. |
La collaboration entre les États Membres et le Secrétariat en vue de la réalisation d'objectifs communs prend la forme notamment de services consultatifs, de services de formation et d'échanges de données d'expérience dans le cadre de séminaires et d'ateliers. | UN | وتعد الخدمات الاستشارية والتدريب وتبادل الخبرات من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل أمثلة على العمل المشترك بين الدول الأعضاء والأمانة العامة لبلوغ الغايات المشتركة. |
De l'avis de la Fédération de Russie, la participation du Comité d'état-major permettrait de maintenir l'équilibre dans la répartition des responsabilités entre les États Membres et le Secrétariat. | UN | 54 - وأضاف أن من رأي وفده أن إشراك لجنة الأركان العسكرية من شأنه أن يساعد على إقامة توازن في تقسيم المسؤولية بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Les recommandations du Comité sur cette question importante, qui est au coeur de la relation de confiance entre les États Membres et le Secrétariat, figurent au paragraphe 16 de son rapport. | UN | وترد توصيات اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة التي تشكل صلب العلاقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في الفقرة 16 من تقريرها. |
Le Comité consultatif remplit une mission de consultation et constitue le principal moyen de communication entre les États Membres et le Secrétariat de la CESAO et entre les États eux-mêmes pour les questions importantes qui sont soulevées entre les sessions biennales (deux fois 1 journée en 2010 et deux fois 1 journée en 2011). | UN | وتؤدي هذه اللجنة دورا استشاريا ووظائف استشارية بوصفها وسيلة الاتصال الرئيسية بين الدول الأعضاء وأمانة الإسكوا، وفيما بين الدول الأعضاء نفسها بشأن المواضيـع الهامة التي تتطلب الاهتمام أثناء فترة ما بين دورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التي تعقد كل سنتين (يوم واحد مرتين في عام 2010 ويوم واحد مرتين في عام 2011). |