"entre les états successeurs" - Translation from French to Arabic

    • فيما بين الدول الخلف
        
    • فيما بين الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي
        
    Il en va de même des relations diplomatiques entre les États successeurs. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات الدبلوماسية فيما بين الدول الخلف.
    La Commission d'arbitrage susmentionnée a d'ailleurs expressément indiqué que la Banque nationale de Yougoslavie n'était habilitée à prendre aucune décision concernant les biens, les droits et les intérêts devant être répartis entre les États successeurs conformément aux principes applicables à la succession d'États (Avis No 15 du 13 août 1993). UN وبهذا المعنى نفسه، بينت لجنة التحكيم المذكورة أعلاه أنه لا يحق للمصرف الوطني ليوغوسلافيا أن يتخذ قرارات تؤثر على الممتلكات والحقوق والمصالح الواجب تقسيمها فيما بين الدول الخلف وفقا لمبادئ خلافة الدول )الفتوى رقم ١٥ المؤرخة ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣(.
    En outre, conformément à l'avis No 10 de la Commission, puisqu'il n'y a pas eu accord entre les États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie quant à la succession aux droits et obligations de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, les règles générales du droit international régissant la succession d'États en matière de traités, de biens, d'archives et de dettes d'État devraient être appliquées. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لما جاء في الرأي رقم ١٠ الصادر عن اللجنة، بما أنه لم يكن يوجد اتفاق فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية فيما يتعلق بخلافة هذه الدولة من حيث الحقوق والواجبات، فإنه ينبغي تطبيق القواعد العامة الواردة في القانون الدولي فيما يتعلق بخلافة الدول في المعاهدات والملكية والمحفوظات والديون.
    En outre, on observe entre les États successeurs un accroissement des mouvements de réfugiés ou de migrants forcés, victimes de conflits ethniques, et l'on signale de nouveaux mouvements migratoires à destination de certains pays d'Europe centrale et orientale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أخذت تزداد تدفقات المهاجرين أو المكرهين على الهجرة فيما بين الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي وتعاني من الصراعات اﻹثنية، وثمة تقارير تفيد بوجود تدفقات جديدة للهجرة إلى بعض بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا.
    En outre, on observe entre les États successeurs un accroissement des mouvements de réfugiés ou de migrants forcés, victimes de conflits ethniques, et l'on signale de nouveaux mouvements migratoires à destination de certains pays d'Europe centrale et orientale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أخذت تزداد تدفقات المهاجرين أو المكرهين على الهجرة فيما بين الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي وتعاني من الصراعات اﻹثنية، وثمة تقارير تفيد بوجود تدفقات جديدة للهجرة إلى بعض بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more