"entre les états-unis d'amérique et" - Translation from French to Arabic

    • بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد
        
    • بين الولايات المتحدة اﻷمريكية
        
    • بين الولايات المتحدة والاتحاد
        
    • بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ودولة
        
    • بين الولايات المتحدة الامريكية
        
    • المعقودة بين الولايات المتحدة
        
    • إزالة قذائفهما
        
    L'Union européenne a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي ببدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la ratification du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ونرحب في هذا الصدد بالتصديق على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
    Comme pour le mandat précédent, le Représentant spécial aura à voyager entre les États-Unis d'Amérique et la zone de la mission pour des réunions et consultations. UN وعلى غرار الولاية السابقة، سيكون مطلوبا من الممثل الخاص أن يسافر بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ومنطقة البعثة لحضور بعض الاجتماعات وﻹجراء مشاورات.
    47. Cadre convenu le 21 octobre 1994 entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée273 UN اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤
    Dans cette perspective, l'Italie se félicite de la ratification en 2002 du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وفي هذا السياق، ترحب إيطاليا بالتصديق على معاهدة موسكو لعام 2002 بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Accord entre les États-Unis d'Amérique et Israël concernant l'application de leur droit de la concurrence (Washington D.C., 15 mars 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ودولة إسرائيل بشأن تطبيق قوانين المنافسة لدى الطرفين (واشنطن، 15 آذار/مارس 1999).
    De même, il accueille favorablement la signature du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN كما ترحب بالتوقيع على معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
    Le Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur la réduction ou la limitation des armes stratégiques offensives - Traité de Moscou - est actuellement en vigueur. UN ويجري تنفيذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية، معاهدة موسكو.
    Ils ont appelé à engager sans tarder des négociations entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions de leurs armements nucléaires compte tenu des résultats de la Conférence de 2000 des Parties chargée de l'examen du Traité. UN ودعوا إلى البدء دونما تأخير في مفاوضات الحد من الأسلحة النووية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في ضوء نتائج مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة.
    L'entrée en vigueur du traité START II ouvrira la voie à de nouveaux accords entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et renforcera la confiance de la communauté internationale dans le régime de non-prolifération nucléaire. UN ودخول معاهدة " ستارت " - 2 حيِّز النفاذ سيمهِّد الطريق لعقد اتفاقات في المستقبل بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، كما أنه سيعزِّز ثقة المجتمع الدولي في نظام عدم الانتشار النووي.
    Dans ce contexte, une nouvelle étape du dialogue entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie devrait commencer dès que possible et porter également sur les armes nucléaires substratégiques. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تبدأ في أسرع وقت ممكن جولة جديدة من الحوار بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، وينبغي أن تتناول كذلك الأسلحة النووية دون الاستراتيجية.
    6. Ils estiment que les négociations directes qui ont actuellement lieu entre les États-Unis d'Amérique et Cuba constituent un fait positif. UN ٦ - وهم يعتبرون أن المفاوضات المباشرة، التي تجري حاليا بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوبا، هي تطور إيجابي.
    Nous encourageons également le dialogue entre la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée, tout comme la négociation entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée sur la question nucléaire. UN ونشجع كذلك إجراء الحــــوار بيـــن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا، باﻹضافة الى المفاوضات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن المسألة النووية.
    Nous avons appuyé une politique de coopération et de dialogue de préférence à une politique d'affrontement et de dates limites, et dans cet esprit, nous nous sommes félicités des discussions qui ont lieu entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée. UN وقد أيدنا اتباع سياسة التعاون والحوار بدلا من المواجهة وتحديد المواعيد النهائية، ورحبنا، بهذه الروح، بالمناقشات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous nous félicitons des mesures importantes qui ont été prises dans le contexte d'accords bilatéraux entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie pour réduire leurs arsenaux considérables d'armes nucléaires. UN وإننا نلاحظ التدابير الواسعة النطاق ونرحب بهذه التدابير التي اتخذت في سياق الاتفاقات الثنائية بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض مخزوناتهما الهائلة من اﻷسلحة النووية.
    2. Cadre agréé du 21 octobre 1994 entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée. UN ٢ - اﻹطار المتفق عليه المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Dans cette perspective, l'Italie se félicite de la ratification en 2002 du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وفي هذا السياق، ترحب إيطاليا بالتصديق على معاهدة موسكو لعام 2002 بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Mémorandum d'accord entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques relatif à la ligne de communication directe entre les États-Unis et l'URSS UN مذكرة التفاهم بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي المتعلقة بإنشاء خط اتصالات مباشر
    Accord entre les États-Unis d'Amérique et Israël concernant l'application de leur droit de la concurrence (Washington DC, 15 mars 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ودولة إسرائيل بشأن تطبيق قوانين المنافسة لدى الطرفين (واشنطن، 15 آذار/مارس 1999).
    Conscient que la Puissance administrante et le Gouvernement du territoire poursuivent leurs négociations sur le projet de loi portant constitution d'un État libre associé de Guam ainsi que sur le statut futur du territoire, l'accent étant mis sur la question de l'évolution des relations entre les États-Unis d'Amérique et Guam, UN وإذ تعلم أن المفاوضات ما زالت مستمرة بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز اﻹقليم في المستقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة الامريكية وغوام،
    À cet égard, l'ASEAN se félicite de la signature du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur les Mesures pour la réduction et la limitation des armes stratégiques offensives. UN وفي هذا الصدد، ترحب الرابطة بالتوقيع على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Le Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Russie sur l'élimination de leurs missiles à moyenne et plus courte portée reste en vigueur et cet instrument est important pour maintenir une stabilité stratégique. UN إن المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة والقصيرة المدى ما زالت سارية المفعول وهي معاهدة هامة للمحافظة على الاستقرار الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more