"entre les états-unis et la russie" - Translation from French to Arabic

    • بين الولايات المتحدة وروسيا
        
    • بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي
        
    • بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية
        
    Sa mise en œuvre se poursuit à un rythme régulier, et elle devrait contribuer positivement aux bonnes relations entre les États-Unis et la Russie. UN وتنفيذها يسير على ما يرام ولا يزال يسهم بصورة إيجابية في العلاقة بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Bien des réalisations appréciables ont été possibles cette année, notamment le nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques conclu entre les États-Unis et la Russie. UN لقد تحققت إنجازات كبيرة هذا العام، بما في ذلك المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Nous espérons maintenant que cette décision sera un encouragement aux négociations d'un accord START III entre les États-Unis et la Russie. UN ونرجو الآن أن يشجع هذا القرار المفاوضات بشأن اتفاق ستارت الثالثة بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Le Brésil se félicite de la reprise des pourparlers stratégiques entre les États-Unis et la Russie. UN وترحب البرازيل باستئناف المحادثات الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Elle accueille également avec satisfaction l'accord sur la réduction des armes stratégiques entre les États-Unis et la Russie. UN وفي هذا الصدد، ترحّب تركيا بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    Vladimir V. Poutine sur l'établissement de relations nouvelles entre les États-Unis et la Russie UN بوتين بشأن قيام علاقة جديدة بين الولايات المتحدة وروسيا
    Nous reconnaissons que la cessation de la course aux armes nucléaires entre les États-Unis et la Russie a abouti à la réduction des armes nucléaires et des stocks militaires. UN ونقر بأن إيقاف سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا أدى إلى تخفيض الأسلحة النووية والمخزونات العسكرية.
    Dans le domaine des armes stratégiques, les accords entre les États-Unis et la Russie jouent un rôle très important. UN وفي مجال الأسلحة الاستراتيجية، تؤدي الاتفاقات بين الولايات المتحدة وروسيا دورا هاما جدا.
    Il n'y a plus, aujourd'hui, de course aux armements nucléaires entre les États-Unis et la Russie. UN ولا يوجد لدينا اليوم سباق للتسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Dialogue entre les États-Unis et la Russie sur l'énergie: La coopération en matière énergétique reste un domaine qui recèle un grand potentiel pour nos deux pays. UN الحوار بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن الطاقة: إن التعاون حول الطاقة يظل مجالا ينطوي على إمكانات جمّة لبلدينا.
    Nous nous félicitons du rapprochement croissant entre les États-Unis et la Russie à propos du désarmement nucléaire, que nous jugeons très encourageant. UN ومن دواعي امتناننا وتشجيعنا الكبير التقارب المتزايد بين الولايات المتحدة وروسيا حول نزع السلاح النووي.
    Comme l'a signalé le Président dans sa déclaration liminaire, la récente mission de coopération spatiale entre les États-Unis et la Russie a renforcé les dimensions naissantes de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وكما أشار الرئيس في بيانه الافتتاحي، زادت البعثة الفضائية التعاونية اﻷخيرة بين الولايات المتحدة وروسيا من الابعاد الناشئة حديثا للتعاون الدولي من أجل الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    Ce projet de résolution omet également de tenir compte de la réalité, à savoir que des changements historiques sont intervenus pour ce qui est de la sécurité dans le monde, notamment dans les relations entre les États-Unis et la Russie. UN ومشروع القرار هذا لا يراعي أيضا واقع التغيرات التاريخية في البيئة اﻷمنية العالمية، وخاصة في العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Le processus de désarmement nucléaire engagé entre les États-Unis et la Russie est déjà dans l’impasse et les perspectives de désarmement nucléaire multilatéral sont incertaines. UN وعملية نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا وصلت بالفعل إلى طريق مسدود وجعلت اﻵفاق غير مضمونة أمام نزع السلاح النووي المتعدد اﻷطراف.
    Par ailleurs, cette démarche ne tient pas compte de la ferme conviction des États-Unis que cette adaptation ne menacerait pas la stabilité de la dissuasion mutuelle entre les États-Unis et la Russie. UN وهذا، زيادة على ذلك يتجاهل الرأي القوي للولايات المتحدة بأن التكييف الذي نتوخاه لن يهدد استقرار الردع المتبادل بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Cependant, le processus de désarmement nucléaire entre les États-Unis et la Russie, après avoir temporairement progressé, se trouve aujourd'hui dans l'impasse, notamment en raison des nouveaux essais nucléaires effectués depuis la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومع ذلك، فبعد أن حققت عملية نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا بعض التقدم المؤقت، أصيبت اﻵن بجمود، ضاعفه إجراء تجارب نووية جديدة بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle accueille également avec satisfaction l'accord sur la réduction des armes stratégiques entre les États-Unis et la Russie. UN وفي هذا الصدد، ترحّب تركيا بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    Une autre étape importante en ce sens pour le Canada est l'amorce de pourparlers entre les États-Unis et la Russie en vue d'un nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques. UN وكخطوة مهمة في هذا الاتجاه، تشجعت كندا أيضا بالمفاوضات التي من شأنها أن تؤدي إلى معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    L'établissement d'un partenariat à long terme entre les États-Unis et la Russie semble être envisagé par les deux pays et les chances d'aboutir sont réelles. UN ويبدو أن الشراكة الطويلة الأجل بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على جدول أعمال البلدين وفي آفاقهما ونأمل أن تكون واقعية.
    Dans l'attente de cet objectif, les négociations en cours entre les États-Unis et la Russie en vue de remplacer l'accord START restent déterminantes dans la mesure où elles marqueront un nouvel élan dans le domaine du désarmement nucléaire et permettront un retour en force du désarmement nucléaire dans l'agenda international. UN ولبلوغ ذلك الهدف، تتسم المفاوضات الجارية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لاستبدال معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بأهمية حاسمة بقدر ما ستولده من زخم جديد في مجال نزع السلاح النووي، بما يجعل من الممكن أن يحتل نزع السلاح النووي من جديد مكانة مميزة في جدول الأعمال الدولي.
    Nous nous sommes tous deux engagés à demander à nos gouvernements de s'efforcer d'achever dès que possible les démarches relatives à l'adhésion de la Russie à l'Organisation mondiale du commerce et de continuer de s'employer à créer des conditions favorables au développement des liens économiques entre les États-Unis et la Russie. UN وقد وعد كلانا بتوجيه حكومتينا إلى إكمال متطلبات انضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، ومواصلة العمل على تهيئة الظروف المناسبة لتنمية الروابط الاقتصادية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more