"entre les autorités de la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • بين سلطات المنافسة
        
    • بين السلطات المعنية بالمنافسة
        
    • بين هيئات المنافسة
        
    • بين الهيئات المعنية بالمنافسة
        
    • بين وكالات المنافسة
        
    L'interaction entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels relève de cette catégorie. UN ويندرج التفاعل بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية لقطاعات محددة ضمن هذه الفئة.
    Compte tenu de la diversité des situations, il existe un risque de conflit et d'absence de coordination entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels. UN ومع هذا المزيج كله، ثمة إمكانية للنزاع وانعدام التنسيق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية.
    5. Demande à la CNUCED de promouvoir et d'appuyer la coopération technique entre les autorités de la concurrence et les gouvernements conformément aux paragraphes 103 et 211 de l'Accord d'Accra; UN 5- يهيب بالأونكتاد أن يُشجِّع ويدعَم التعاون بين سلطات المنافسة والحكومات وفقاً لأحكام الفقرتين 103 و211 من اتفاق أكرا؛
    Répartition des compétences entre les autorités de la concurrence UN - توزيع الاختصاص فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة - الإنفاذ المنسق
    L'encadré 4 au précédent chapitre donne un exemple de coordination entre les autorités de la concurrence et les autorités de la consommation. UN ويقدم الإطار 4 في الفصل السابق مثالاً عن التنسيق بين هيئات المنافسة وهيئات حماية المستهلك.
    Néanmoins, il est manifeste que le modèle dominant de distribution des rôles entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation est rarement celui dans lequel les autorités de la concurrence remplacent purement et simplement les organismes de réglementation. UN غير أن من الواضح أن النمط السائد لتوزيع الأدوار بين الهيئات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية نادراً ما يكون مجرد نمط تحل فيه السلطات المعنية بالمنافسة محل الهيئات التنظيمية.
    La question est de savoir si de telles questions doivent être discutées dans les réunions de coordination entre les autorités de la concurrence et les autres organismes publics. UN ويكمن السؤال فيما إذا كان ينبغي دمج هذه المسائل في جدول أعمال اجتماعات التنسيق المعقودة بين وكالات المنافسة وغيرها من الوكالات الحكومية.
    La CNUCED contribue aussi activement à la promotion de la coopération régionale entre les autorités de la concurrence des pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) et apporte régulièrement une assistance au Conseil antimonopole de la CEI. UN ويسهم الأونكتاد أيضاً بنشاط في تعزيز التعاون الإقليمي بين سلطات المنافسة في رابطة الدول المستقلة ويقدم المساعدة بانتظام إلى مجلس مكافحة الاحتكار التابع لرابطة الدول المستقلة.
    Mémorandum d'accord entre les autorités de la concurrence de la République d'Estonie, de la République de Lettonie et de la République de Lituanie (11 avril 1996). UN مذكرة التفاهم بين سلطات المنافسة في جمهورية إستونيا وجمهورية لاتفيا وجمهورية ليتوانيا، 11 نيسان/أبريل 1996.
    Mémorandum d'accord entre les autorités de la concurrence de la République d'Estonie, de la République de Lettonie et de la République de Lituanie (11 avril 1996). UN مذكرة التفاهم بين سلطات المنافسة في جمهورية إستونيا وجمهورية لاتفيا وجمهورية ليتوانيا، 11 نيسان/أبريل 1996.
    Mémorandum d'accord entre les autorités de la concurrence de la République d'Estonie, de la République de Lettonie et de la République de Lituanie (11 avril 1996). UN مذكرة التفاهم بين سلطات المنافسة في جمهورية إستونيا وجمهورية لاتفيا وجمهورية ليتوانيا، 11 نيسان/أبريل 1996.
    Il était également essentiel qu'il y ait réflexion et convergence de vues au niveau mondial pour améliorer les relations entre les autorités de la concurrence et les instances de réglementation. UN كما ذُكِر أن التقارب والتفكير المتروي على الصعيد العالمي ربما يكون جوهرياً من أجل تحسين العلاقة بين سلطات المنافسة والسلطات اللوائحية.
    Au fil du débat, il est apparu évident que l'existence de relations de confiance entre les autorités de la concurrence était très importante pour faciliter la coopération, en particulier dans les cas où aucun accord bilatéral ne définissait clairement les modalités de cette coopération. UN واتضح أثناء المناقشات أن إشاعة جو من الثقة والراحة بين سلطات المنافسة هو عنصر بالغ الأهمية في تيسير التعاون، وبخاصة في الحالات التي لا يوجد فيها اتفاق ثنائي يرسي قواعد واضحة لهذا التعاون.
    Les relations entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectorielle en Australie, en Namibie, en Afrique du Sud et aux États-Unis intéressaient aussi les pays faisant l'objet de l'examen. UN كما أبدت البلدان المشمولة بالاستعراض اهتماماً بالتعرف على العلاقة بين سلطات المنافسة والهيئات المسؤولة عن تنظيم القطاعات في أستراليا وناميبيا وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة.
    La plupart des réponses ont souligné la nécessité de mettre en place une forme de coopération officielle entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectorielle afin d'éviter les compétences concurrentes, voire les conflits de compétence. UN وأُشير في معظم الأجوبة إلى ضرورة الانخراط في نوع من أنواع التعاون الرسمي بين سلطات المنافسة والهيئات المسؤولة عن تنظيم القطاعات من أجل تجنب تداخل أو تعارض الاختصاصات.
    Il est aujourd'hui largement admis que la coopération internationale entre les autorités de la concurrence facilite l'application effective et efficace des lois dans ce domaine et contribue à une meilleure protection de la concurrence sur les marchés. UN وبات من المعروف، وعلى نطاق واسع، أن التعاون بين سلطات المنافسة في جميع أنحاء العالم يسهل إنفاذ قوانين المنافسة بفعالية وكفاءة وبالتالي يساعد في المحافظة على المنافسة في الأسواق.
    Répartition des compétences entre les autorités de la concurrence UN - توزيع الاختصاص فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة - الإنفاذ المنسق
    41. Ces réunions permettent d'améliorer la coopération régionale et bilatérale entre les autorités de la concurrence. UN 41- وتيسر هذه الاجتماعات تحسين التعاون الإقليمي والثنائي بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    Là encore, une plus grande coopération entre les autorités de la concurrence du monde entier permettra de fixer une référence normative et incitera les autorités de la concurrence nationales et les gouvernements à mieux rendre compte de leurs actions. UN ومن ناحية ثانية، فإن زيادة التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة في العالم سيساعد على تحديد المعايير ويعزز المساءلة فيما يتعلق بالإجراءات التي تتخذها السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة والحكومات.
    En gérant un site Internet pour la publication d'informations, de documents et d'exposés, ainsi que pour la tenue de séminaires en ligne, le Forum vise à faciliter davantage la collaboration entre les autorités de la concurrence et à promouvoir le développement des relations régionales entre ces institutions. UN ويُتوخي من المنتدى، من خلال إتاحة منبر شبكي لنشر المعلومات والمواد والعروض ولإجراء الحلقات الدراسية الشبكية، أن يعزز تيسير التعاون بين هيئات المنافسة في المنطقة، ويقوي تنمية العلاقات الإقليمية بينها.
    La CNUCED a aussi organisé un forum régional sur la concurrence à Ouagadougou (27-30 novembre 2012), qui a porté sur les relations entre les autorités de la concurrence et les autorités réglementaires sectorielles et sur la politique de la concurrence et les marchés publics dans le régime de la concurrence de l'UEMOA. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم الأونكتاد منتدى إقليمياً للمنافسة في واغادوغو (27-30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012) بشأن العلاقة بين هيئات المنافسة والمسؤولين عن تنظيم القطاعات، وسياسات المنافسة والمشتريات الحكومية ضمن نظام المنافسة المتبع في الاتحاد.
    Cette note indiquait aussi comment promouvoir des gains d'efficience par la mise en place d'un droit et d'institutions de la concurrence appropriés, comment protéger l'intérêt général dans les branches ouvertes à la concurrence et comment organiser les relations entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation. UN وتقترح هذه المذكرة أيضاً كيفية النهوض بالكفاءات من خلال وضع قوانين وإنشاء مؤسسات مناسبة تعنى بالمنافسة، وكيفية حماية المصلحة العامة داخل الصناعات التي يتاح المجال فيها للمنافسة، وكيفية تنظيم العلاقة بين الهيئات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية.
    Le deuxième forum a eu lieu à Tunis en novembre 2013 et a traité des relations entre les autorités de la concurrence et les autorités réglementaires sectorielles. UN ونُظمت حلقة العمل الثانية في تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن العلاقة بين وكالات المنافسة والمسؤولين عن تنظيم القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more