"entre les chiffres" - Translation from French to Arabic

    • بين الأرقام
        
    • بين أرقام
        
    • بين العدد
        
    • بين الرقمين
        
    • بين الأعداد
        
    Bien qu'un certain nombre de statistiques aient été fournies, il est difficile d'établir un parallélisme entre les chiffres donnés et les principales tendances. UN وعلى الرغم من تقديم عدد من الإحصاءات، فإن ثمة صعوبة في تحديد علاقة منطقية بين الأرقام المقدمة والاتجاهات السائدة.
    À cet égard, il n'y a guère de différence entre les chiffres pour les filles allemandes et étrangères. UN وفي هذا السياق، لا يوجد اختلاف بين الأرقام المتصلة بالبنات الألمانيات وتلك المتعلقة بالأجنبيات.
    Il est essentiel de collecter des données précises sur l'état actuel de la traite; il existe des divergences majeures entre les chiffres officiels et ceux provenant de sources non gouvernementales. UN وأردفت قائلة إنه من المهم تقديم معلومات دقيقة عن حالة الاتجار بالبشر حاليا؛ فهناك تباين خطير بين الأرقام الرسمية والأرقام الواردة من مصادر غير حكومية.
    Ce crédit a donc servi a fausser la relation entre les chiffres de budget et les dépenses réelles pour les activités au programme. UN لذلك فقد عمل البند على تشويه العلاقة بين أرقام الميزانية واﻹنفاق الفعلي على اﻷنشطة البرنامجية.
    La délégation s'est interrogée sur les écarts entre les chiffres du HCR et ceux du FNUAP en ce qui concerne le nombre de réfugiés et a demandé que lui soit fourni un modèle de trousse pour les situations d'urgence. UN وتساءل الوفد عن التفاوت بين أرقام مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأرقام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق باللاجئين، وطلب تزويده بمجموعة من مجموعات أدوات اﻹسعافات الطارئة.
    Il y avait un écart entre les chiffres mensuels et le total partiel des statistiques. UN فهناك اختلاف في إحصاءات الركاب بين العدد الشهري والمجموع الفرعي.
    La disparité entre les chiffres figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes et le rapport sur la conformité aux prescriptions en matière d'évaluation s'expliquait par le fait que les taux de conformité étaient définis de façon plus rigoureuse dans le rapport sur la conformité avec les prescriptions en matière d'évaluation. UN وفُسر التباين بين الرقمين الواردين في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقرير الامتثال بأنه يرجع إلى أن الامتثال يؤخذ بأضيق معنى ممكن عند إعداد تقرير الامتثال.
    Dans le rapport sur la situation des femmes mené dans les quatre régions du pays par le Centre de développement et d'information sur l'égalité des sexes de l'Union des femmes lao en 1998, les résultats indiquent des différences entre les chiffres concernant l'origine de la terre et le nom du propriétaire qui est déclaré sur le document de propriété foncière. UN ونتائج الدراسة الاستقصائية عن " حالة المرأة " التي أجراها في أربعة أماكن في البلد مركز معلومات وتنمية الموارد المتعلقة بالجنسين التابع لاتحاد لاو النسائي (1998) تبين الاختلاف بين الأعداد المتعلقة بأصل الأرض واسم مالك الأرض الوارد في وثيقة الأرض.
    Les écarts entre les chiffres réels à la fin de l'année 2013 et les estimations pour 2014 et 2015 représentent les changements prévus sur la base des modes de déplacement actuels et de solutions attendues pour certains groupes. UN وتمثل الفوارق بين الأرقام الفعلية في نهاية عام 2013 والإسقاطات لعامي 2014 و2015 التغيرات المتوقعة بناء على أنماط التنقل الحالية والحلول المتوقعة لفئات معينة.
    Le nombre de cas est calculé sur la base des familles ou des personnes concernées, et non sur le nombre de faits signalés, ce qui explique la discordance entre les chiffres du Département et ceux d'autres services comme la police. UN ويحسب عدد الحالات على أساس فرادى الأسر أو الأشخاص المعنيين، لا على أساس الحالات المبلّغ عنها، وهو ما يفسّر التفاوت بين الأرقام المقدمة من الإدارة وتلك المقدمة من هيئات أخرى مثل الشرطة.
    Le Groupe a constaté des différences s'élevant à des millions de dollars des États-Unis entre les chiffres fournis par le Ministère des finances et ceux de la Banque centrale du Libéria ou de la Forestry Development Authority. UN وقد وجـد الفريق في الحالتـين تباينــا بملاييـن دولارات الولايات المتحدة بين الأرقام التي قدمتها وزارة المالية والمصرف المركزي الليبـري أو وكالة تنميـة الحراجــة.
    Ayant examiné ces documents, le Comité considère que les informations données ne sont pas suffisamment détaillées pour permettre d'établir avec certitude le rapport entre les chiffres figurant dans ces documents et les termes du contrat. UN ويستنتج الفريق، بعد مراجعة هذه المستندات، أن التفاصيل غير كافية لتحديد العلاقة على وجه الدقة بين الأرقام الواردة في المستندات وشروط العقد.
    Il apparaît que les différences entre les chiffres obtenus par projection des dépenses effectives et ceux qui résultent de l'utilisation du pourcentage applicable à La Haye ne soit pas très marquées. UN 60 - ويبدو أنه لا يوجد فروق كبيرة بين الأرقام التي جرى التوصل إليها من إسقاطات التكاليف الفعلية والأرقام الناشئة عن استخدام النسبة المئوية المطبقة على لاهاي.
    Lors de sa vérification intermédiaire, le Comité a constaté qu'il existait des écarts entre les chiffres indiqués dans l'état II et ceux figurant dans les états récapitulatifs des comptes du grand livre établis au siège de l'UNU. UN ولاحظ المجلس، خلال عملية المراجعة المؤقتة التي قام بها، وجود اختلافات بين الأرقام الواردة في البيان الثاني والتقارير الموجزة لدفتر الأستاذ العام في مقر جامعة الأمم المتحدة.
    Un tel processus doit assurer une meilleure comparabilité des informations financières entre les chiffres figurant dans les rapports des donateurs et ceux qu'indiquent les rapports des pays parties touchés. UN ويجب أن يوفر قدرة أفضل على مقارنة المعلومات المالية بين الأرقام الواردة في تقارير الجهات المانحة وتلك الواردة في تقارير البلدان الأطراف المتأثرة.
    Apparemment, elle n'avait pas non plus mis en place de mécanismes permettant de repérer et de rectifier mois par mois les écarts entre les chiffres effectifs et les chiffres inscrits au budget. UN ولم يكن هناك كذلك ما يدل على تنفيذ عمليات إدارية لتحديد الفروق بين الأرقام الفعلية والأرقام المدرجة في الميزانية وتصحيحها شهريا.
    Pour ce qui est du taux de mortalité liée à la maternité, elle a rappelé qu'il y avait toujours un écart entre les chiffres des Nations Unies et ceux qui sont utilisés sur place. UN ففيما يتعلق باﻷرقام المتعلقة بمعدل وفيات اﻷمومة لاحظت استمرار وجود تفاوت بين أرقام اﻷمم المتحدة واﻷرقام المستخدمة في البلدان.
    La délégation s'est interrogée sur les écarts entre les chiffres du HCR et ceux du FNUAP en ce qui concerne le nombre de réfugiés et a demandé que lui soit fourni un modèle de trousse pour les situations d'urgence. UN وتساءل الوفد عن التفاوت بين أرقام مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأرقام صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق باللاجئين، وطلب تزويده بمجموعة من مجموعات أدوات الإسعافات الطارئة.
    Pour ce qui est du taux de mortalité liée à la maternité, elle a rappelé qu'il y avait toujours un écart entre les chiffres des Nations Unies et ceux qui sont utilisés sur place. UN ففيما يتعلق باﻷرقام المتعلقة بمعدل وفيات اﻷمومة لاحظت استمرار وجود تفاوت بين أرقام اﻷمم المتحدة واﻷرقام المستخدمة في البلدان.
    En ce qui concerne les personnes déplacées, nous sommes à nouveau confrontés au problème des différences entre les chiffres qu'emploie le système des Nations Unies et les chiffres officiels, qui correspondent au nombre réellement enregistré de personnes déplacées. UN فبالنسبة للتشريد، نحن نواجه مرة أخرى مشكلة الاختلافات بين أرقام الأمم المتحدة والأرقام الرسمية، التي تعكس الأعداد الحقيقية.
    Il y avait un écart entre les chiffres mensuels et le total partiel des statistiques (par. 344). UN فهناك اختلاف في إحصاءات الركاب بين العدد الشهري واﻟﻤﺠموع الفرعي (الفقرة 344)
    La disparité entre les chiffres figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes et le rapport sur la conformité aux prescriptions en matière d'évaluation s'expliquait par le fait que les taux de conformité étaient définis de façon plus rigoureuse dans le rapport sur la conformité avec les prescriptions en matière d'évaluation. UN وفُسر التباين بين الرقمين الواردين في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقرير الامتثال بأنه يرجع إلى أن الامتثال يؤخذ بأضيق معنى ممكن عند إعداد تقرير الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more